Just a little bit Çeviri İspanyolca
7,344 parallel translation
So if I give you a room, and maybe you can help do dishes, or help clean just a little bit around the house, or even downstairs in the bar.
Si te doy una habitación, talvez puedas ayudarme... a lavar los platos o a limpiar un poco la casa, o incluso abajo en el bar.
Just a little bit of help guys, would be really...
Es mi esposa. Sólo un poco de ayuda, chicos, sería realmente...
Somebody broke a window, took just a little bit of cash.
Alguien rompió una ventana, se llevó un poco de efectivo.
Terence Zaleski did just a little bit better.
Terence Zaleski lo ha hecho un poco mejor.
Daddy's just a little bit tired.
Papá está solo un poco cansado.
Sure. And can we dim these lights just a little bit?
- ¿ Podríamos bajar las luces un poco?
Just a little bit deeper.
Sólo falta un poco.
I need just a little bit longer.
- Yo necesito más tiempo.
Lean just a little bit.
Inclínese un poco más.
You're gonna feel just a little bit of sensation.
Vas a notar un poquito de sensación.
Maybe just a little bit of the tail.
Quizá solo un poco de la cola.
You just want to have a little bit around here, huh?
Sólo me quieres tener más aquí, ¿ eh?
Hold back just a little bit.
Entonces, ¿ No esperar? Espera solo un poco.
Do you think you could have done better than that 70 if you'd worked just a... a little bit harder.
¿ Cree que lo podría haber echo mejor que un 70 si hubiera trabajado sólo... un poco más duro?
Oh, well, you're gonna need a little bit more than just hate.
Bueno, necesitarán algo más que sólo odio.
Guys, can you just keep it down a little bit?
Chicas, ¿ pueden bajar un poco la voz?
Okay. I think this little experiment has just proven that we need to go a little bit slower.
De acuerdo, creo que este experimento prueba que... debemos ir un poco más despacio.
What is that? Well, I put my hands on your head, and I massage a little bit, just to get everything relaxed.
Bueno, pongo mis manos en su cabeza, y masajeo un poco, solo para relajar.
I'm just saying this auditorium could use a little bit more of your attention.
Solo estoy diciendo que este auditorio podría necesitar un poco más de tu atención.
If we could just get the music turned down a little bit,
Bajen la música, por favor.
Yeah, just for a little bit.
Sí, sí, solo por un tiempo.
Yeah, all right, well, you know, just for a little bit, because V's gonna come back soon.
Está bien. Solo durante un tiempo, porque V va a volver pronto.
I just wanted to see if there was a better life, even for a little bit.
Solo quería ver si había una mejor vida incluso aunque sea poco.
I just thought we were having a little bit of fun but-
Pensé que nos estábamos divirtiendo...
Um... maybe your dancers could just smile a little bit more?
¿ Quizá tus bailarines podrían sonreír un poco más?
I just need a little bit more room for some other people so you're not the only person in my life.
Solo necesito más espacio para otra gente para que no seas la única persona de mi vida.
What I think Sam is trying to say is that you're just reaching a little bit.
Lo que creo que Sam intenta decir es que te estás apresurando un poco.
Just straighten that out a little bit.
Sólo la ajustaré un poco.
CAN WE JUST SLOW DOWN A LITTLE BIT. - WHAT?
Podemos desacelerar un poco.
You know, come to think of it, I'm just gonna lay the seat back in the Van and just rest my eyes for a little bit.
A propósito, sólo me voy a recostar en la camioneta, para descansar los ojos un rato.
- I just feel a little bit safer in a ring. You know what I mean?
Siempre me siento más seguro en un ring. ¿ Me entiendes?
Yeah. Could you, uh, just lean this way a little bit?
Si. ¿ Podrías, eh, sólo inclinarlo un poco hacia este lado?
Even just a little bit I'd really like to get to know you.
De verdad me gustaría llegar a conocerte.
They just want our money and a little bit of stability.
Ellos sólo quieren nuestro dinero y un poco de estabilidad.
I just got a little bit lightheaded, that's all.
Solo me mareé un poco, eso es todo.
Come on, just a little bit more.
Solo un poco más.
If you don't feel the same... even a little bit... just tell me, and I promise you won't see me again.
Si no sientes lo mismo, aunque sea en una pequeña medida, dímelo, y te prometo que no volverás a verme nunca más.
I just think it's a little bit weird that her boobs were all up in your business.
Solo creo que es un poco raro que sus tetas estuviesen en tus asuntos.
I told them if they could just try a little harder, help me out a little bit,
Si no hablaban, pensé que si trataba mas arduamente,
- I just find it a little bit strange That never came up in conversation.
- Es que encuentro un poco raro que nunca surgiera la conversación.
We just need to fix you up a little bit.
Solo tenemos que arreglarte un poco mas.
But I just need to be on my own for a little bit. I'll call you later.
pero, necesito estar solo por un momento te llamo mas tarde.
Just gonna take a little bit of time to adapt.
Sólo va a tomar un poco de tiempo para adaptarse.
I'm just still struggling a little bit.
Yo estoy un poco mal.
If you could just be a little bit more open-minded, we could resume our... our life... and our work and our family, together.
Si pudieses abrir un poco mas tu mente, Podríamos retomar... Nuestras vidas...
Uh-uh. Just for a little bit. No.
Solo por un tiempo.
Just for a little bit.
Solo por un rato.
Yeah, I just came out for a little bit.
Sí, solo he salido un rato afuera.
No. "Revolutions happen when things just get a little bit better."
No. "Las revoluciones pasan cuando las cosas mejoran un poco".
Maybe we should just find some seats a little bit closer.
Quizás deberíamos simplemente encontrar algunos asientos un poco más cerca.
I think she's just freaking out a little bit.
Creo que está un poco asustada.
just a little bit longer 30
just a little bit more 31
just a little bit further 18
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a little bit more 31
just a little bit further 18
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a reminder 42
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a minute 1540
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just after 43
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a minute 1540
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just after 43