Just a reminder Çeviri İspanyolca
357 parallel translation
Just a reminder of all the fun we've had.
Sólo un recuerdo de todo lo que nos hemos divertido.
That's just a reminder to stay out of my business.
Eso es sólo un recordatorio de no interferir en mis cosas.
It was just a reminder about the opening at the new Palace tonight.
- ¿ Qué? . Sólo era un recordatorio sobre el estreno en el Palacio.
It was just a reminder.. Something distant.
Para mi era solo un recuerdo, algo del pasado...
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
Esto es sólo un recordatorio de lo que podría pasarte. Por si acaso.
Just a reminder, grief counseling will be available in my office throughout the week.
Recuerden, habrá apoyo terapéutico disponible en mi oficina durante esta semana.
Uh, just a reminder to myself to put a spot-check on the lad.
Es sólo para revisar sus finanzas.
Just a reminder that this is your last Suzette.
Solo para recordar que esta será tu última Suzette.
Now that's just a reminder that the sound of gunfire spooks cattle.
Eso es sólo para recordarles... que el sonido de armas de fuego asusta al ganado.
There's no rush, it was just a reminder... and because I probably won't be back until very early in the morning I wanted to wish you Happy New Year.
No es que tenga prisa, era sólo para recordárselo... y porque como a lo mejor no vuelvo hasta la madrugada para desearles una buena entrada de año.
Just a reminder that on match of the day tonight You can see highlights of two of this afternoon's big games : Mrs. robinson v. manchester united
Luego podrán ver los mejores momentos de los dos partidos de hoy... la Sra. Robinson contra el Manchester United... y Southampton contra la Sra. Rogers, un partido muy curioso.
ABE [OVER P.A.] : Just a reminder, it is amateur night at the Ritz.
Recuerde, es la noche amateur en el Ritz
Just a reminder, not a word to anyone.
Les recuerdo : Ni una palabra a nadie.
Just a reminder of the pain... a younger version of oneself... who will do all the same things, cry the same tears.
Un recuerdo del dolor... una versión más joven de una misma... que cometerá los mismos errores, que llorará las mismas lágrimas.
Just a reminder.
Sólo quería recordártelo.
This is just a reminder of the evening.
Esto es sólo un recordatorio de la noche.
Just a reminder that next week, right here... we salute El Festival de San Juan.
Les recuerdo que la próxima semana... rendimos homenaje al Festival de San Juan.
Just a reminder, fans, about Die Hard Night coming up here at the stadium. Free admission to anyone who was actually alive the last time the Indians won a pennant.
y quiero mencionar que aquí los Indians defendieron su titulo de campeones la última vez
And just a reminder, there's nothing Linda would love more than to slink over to your table and give you your own private show for only 5 $.
Les recuerdo que a Linda le encantaría deslizarse hasta sus mesas para ofrecerles un "show" privado por sólo 5 dólares.
Well, Duckman, just a reminder that treating others like this young mouse does is the surest road to a successful and rewarding life.
Well, Duckman, just a reminder that treating others like this young mouse does is the surest road to a successful and rewarding life.
Just a reminder that we love each and every one of you.
Sólo queremos recordarles que amamos a cada uno de Uds.
Just a reminder.
Un recordatorio.
Oh just a reminder.
Solo un recordatorio
Just a reminder, send us your stupidest home videos.
Envíennos su video casero más estúpido.
Just a reminder.
Sólo le recordamos.
Just a reminder, your papers are due next week.
Solo recuerden. Sus ensayos son para la próxima semana.
[Man On Speaker] Thank you, Cyndi Lauper.Just a reminder, folks.
Les recuerdo algo, amigos.
I am just typing a reminder to myself to shape up at school.
Estoy escribiéndome un recordatorio para ponerme al día en el colegio.
Just another print as a reminder.
Sólo otra foto para que no lo olvidase.
I'm just saying... by way of a reminder.
Es un recordatorio que te hago ahora.
Just a little reminder That the next sport you can see on bbc 1 Will be 9 : 20 on wednesday night
Podrán ver más deportes en la BBC a las 9 : 20, miércoles... en la emisión de "Cambio de mujeres" en directo desde mi casa.
Just leaving you a reminder. We still haven't had that candlelight dinner.
Sólo para recordarte que aún no hemos ido a cenar juntos.
- You just keep it as a reminder.
- Consérvela como recordatorio.
That's right, but now I think we'll just leave this here with you... as a reminder of what you might have had.
Así es, pero ahora creo que te dejaremos esto... como recordatorio de lo que hubieras podido tener.
Just like this overcoat, over 40 bullet holes it's a reminder for you to behave
Como esta chaqueta, con unos 40 agujeros de bala.
Now, just a little reminder of what we're all about.
Ahora, solamente un pequeño recordatorio de todo lo que somos.
Just a little reminder.
Así que Steve, no me importa cuánto tiempo estuvo ese tipo en San Quentin.
Just a little reminder- - if I find out you cut class... your ass is mine.
Un recordatorio. : si puedo averiguar que faltaste a clase... tu pellejo es mío.
You know, like, just as a reminder, that once, we really did meet.
Como un recordatorio de que sí nos conocimos una vez.
I guess tonight was just sort of a reminder.
Creo que esta noche fue un recordatorio.
We send him on his way and allow him to serve as a reminder of just how futile it is to challenge us.
Le mandamos de vuelta y hacemos de él un ejemplo de cuán inútil es intentar atacarnos.
You're just a dark reminder of a disease I once had.
Sólo eres un oscuro recordatorio de una enfermedad que tuve una vez.
It's just a little reminder that you too could have had a safe and sound landing.
Es un pequeño recordatorio... de que pudieron haber tenido un aterrizaje seguro.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
Un recordatorio constante de que tu hermano llegará a gobernar solo porque tuvo la suerte de nacer antes.
It'll be a constant reminder, not just of tonight, but of our introduction, of the building of our friendship, everything.
será un constante recordatorio, no solo de esta noche, Sino de nuestra presentación de la construcción de nuestra amistad, de todo.
I just sent it to you as a reminder.
Te lo envié para que lo recordaras.
I was just telling Lord Stanley how vital it is... that the nation should feel the visible influence of the sovereign... as a reminder that Parliament...
Le decía a Lord Stanley, lo vital que sería que la nación sintiera la influencia visible del soberano.
It'll be a constant reminder, not just of tonight, but of our introduction, of the building of our friendship, everything.
Será un recuerdo constante de esta noche, de cuando nos conocimos, de nuestra amistad y de todo.
- No, just a reminder that if one person says something, it's a rumor.
No, sólo un aviso.
Every time I see you, it's just another reminder... that you chose Ben over me.
Cada vez que te veo, es otro recordatorio de que elegiste a Ben por sobre mí.
Just a friendly reminder.
Sólo un recordatorio amistoso.
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just as you are 21
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just as you are 21