English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Keep it up

Keep it up Çeviri İspanyolca

3,956 parallel translation
Keep it up.
Sigue así.
Keep it up. And you will be first.
Sigue, y serás el primero.
Keep it up, no-neck, I'll turn you into a cross-eyed newt.
Sigue así, te volveré un tritón bizco.
Keep it up, keep it up, that's funny.
Sigue así, sigue así, eso es gracioso.
How could she keep it up?
¿ Cómo pudo seguir?
But your huge heart just seems to keep on going, but we don't think it can keep it up for much longer.
No creemos que siga por más tiempo.
Keep it up my friends!
Sigan así amigos!
Keep it up, guys!
¡ Seguid así, chicos!
Bertie, keep it up.
Bertie, sigue así.
I fought to tear it down, you fought to keep it up.
Luché por derribarla. Tú luchaste por mantenerla.
Beifong says if I keep it up, I could make detective soon.
Beifong dice que si sigo así pronto seré detective.
Keep it up... you'll be an old man by the time you see a real bed again.
Sigue así... y serás un viejo para cuando vuelvas a ver una cama.
Let's keep it up.
Sigamos así.
We have played well so far - and unless there're injuries, we can keep it up.
Hemos jugado bien hasta ahora. Y salvo que haya lesiones, podemos seguir así.
- Keep it up. - Mmm-hmm.
Sigue así.
I'm gonna go say hi to them, but keep it up.
Voy a saludar, pero sigan trabajando.
Keep it up!
¡ Aguanta!
Yeah, you keep it up, I'm gonna hurl.
Si, si sigues así me voy a lanzar.
Keep it up! They're falling back!
¡ No hay por qué temerle al enemigo!
I wonder how long we can keep it up.
Me pregunto durante cuánto podemos aguantar el ritmo.
Keep it up. I want to let you in on something that may be self-evident.
Bueno, ya sabe... estoy en una hospital de terminales, así que podría estar mejor.
It's important that you keep up the neighborhood standards.
Es importante mantener en alto los estándares del vecindario.
Better keep my electric grid up and running, or I'll plug your head into it!
¡ Como no funcione el generador, te enchufo a él de cabeza!
It's a good opportunity to keep up cover on the outside, for those of us who do.
Usemos esta oportunidad para conservar nuestra identidad encubierta.
Shut up! Look, Clyde. You keep flabbing your mouth and I will make sure it shuts permanently.
Clyde, puedes ir cerrando el pico, de lo contrario lo haré por ti.
I manage to keep it bottled up and keep my mouth shut.
Me las arreglo para mantenerlo embotellado ¡ y mantener la boca cerrada!
We just plot along behind it and try and keep up.
Nos trazamos a lo largo de la parte trasera y tratar de mantener el ritmo.
Keep the trunk. You avoid it. Shut up, damn it!
Téngame la valija y no la suelte. ¡ Cállese, maldita sea!
Thomas Conrad, you know, shit, I don't know why you keep bringing it up.
Thomas-Conrad, No sé por qué el infierno todavía se refieren a ella.
Well, we can get you another round, but let me warn you, the next act is up in about 20 so you're going to have to keep it moving.
Bueno, podemos conseguir otra ronda, pero os lo advierto, la siguiente actuación es en aproximadamente 20 minutos por lo que tenéis que manteneros frescos.
It's just made up to keep our real names secret!
¡ Es sólo un invento para mantener nuestros nombres en secreto!
The point is that you just keep taking it because you're too nice to stand up and do anything about it.
El tema es que sigues aguantando porque eres demasiado hermoso para plantar cara y hacer algo al respecto.
On the other hand, it's really fucked up to keep it hidden, right?
Por otro lado, mantenerlo oculto es bastante enfermizo.
Didn't you tell me it's sort of fucked up to keep stuff like this hidden?
¿ No me dijiste que está mal guardarse cosas como esa?
- No, keep it. You shouldn't have opened up.
Si no las quiere, no había que abrir.
# I couldn't stop it if I tried # # this fire of mine # # will you stand to my right # # hold me up from falling down # # will you keep me in line # # help me fill the spotlight #
# No podría detenerlo si lo intentará # # Este fuego mío # # Estarás a mi derecha #
Well, you wouldn't have to if you didn't keep messing it up.
¡ Pues no tendrías que hacerlo si no te pasaras el rato liándolo todo!
I knew you had it in you. you're being a bit of a dick come on, we gotta get you signed up keep working on that!
pense que lo sabias estas empezando a ser un tocapelotas vamos, lo teniamos que hacer cuando firmaste sigue trabajando en eso!
I'll keep that in mind we're more powerful than you can possibly imagine I'm sure you are... what's up? do it
Recuerdalo somos mas poderosos de lo que puedes imaginar si hombre si... diga?
- We keep shutting it down. But, it keeps popping back up with a different sign.
.. rastreando, pero sigue apareciendo con un letrero diferente.
Well, it tells me she needed someone who could keep up with her.
Pues me dice que necesita alguien que pueda mantenerla.
But, my biggest complaint is that as kids finish elementary school, if they can't keep up, it is viewed as their own problem
A mí me parece más cruel que cuando los niños acaban la escuela... si no pueden seguir el ritmo lo consideren un problema de ellos.
We can throw the fish back in the water, call off the seduction thing with Paul, concentrate on Anderson from the oil company... or for 24 hours a day for the next five years we can keep up the whole charade, but it has to be all the time.
Podemos devolver el pescado al mar, terminar con ese asunto de seducir a Paul, concentrarnos en Anderson de la petrolera... o mantener la pantomima durante 24 horas diarias por los próximos cinco años, pero tendrá que ser en todo momento.
It would suit you to keep her cooped up here, but Henry helped your little girl when she was tiny.
Te vendría bien incorporarla. Es más, Henry ayudó a tu niña cuando era pequeña.
Yeah, well, we'd set up a scene just like one of Billy's, keep it all a secret.
Así que organizaríamos una escena como las de Billy, manteniéndolo en secreto.
It's his job to keep you up to date with the investigation, answer your questions, or talk about any questions we might have.
Su trabajo será manteneros informados sobre la investigación, responder vuestras preguntas, o preguntaros sobre lo que queramos saber.
He buries them, feeds them sugar to keep them alive long enough for the circulatory systems to soak it up.
Los entierra, les alimenta con azúcar para mantenerlos vivos el suficiente tiempo para que el sistema circulatorio lo absorba.
She been taking the same medication all the time, and it seems like every year, they keep jacking up the cost.
Ella estado tomando la misma medicación todo el tiempo, y parece que todos los años, mantienen levantar el costo.
Keep going, but don't ham it up.
Continúa Caroline, pero sin fanfarronear.
Okay. Prime it up a little bit, keep striking it.
Primero un poco, sigue golpeándola.
Carrie, i wouldn't feel that way if you didn't keep bringing it up.
Carrie, no me sentiría así si no siguieses recordándomelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]