English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Keep it to yourself

Keep it to yourself Çeviri İspanyolca

642 parallel translation
"Two-twenty-eight Sycamore Road... and keep it to yourself."
El 228 de Sycamore Road, y no se lo digas a nadie.
If you do know, you'd better keep it to yourself
Si lo sabe, mejor guárdeselo.
Keep it to yourself.
No hables.
Keep it to yourself or the wife'll cash in on it.
Guárdatela o mi esposa le sacará provecho.
Then keep it to yourself.
Pues no me Io digas.
If you've discovered a formula for killing fear overnight you oughtn't to keep it to yourself.
Si has descubierto alguna fórmula para matar el miedo, deberías compartirla.
Keep it to yourself. Don't show it to anyone.
No se lo muestres a nadie.
- Keep it to yourself.
No te resistas. Muévete.
KEEP IT TO YOURSELF, WILL YOU?
Manténlo en secreto, ¿ quieres?
Keep it to yourself.
Guárdala.
I don't want to know. Whatever it is, keep it to yourself.
Guárdate para ti lo que sea.
- So keep it to yourself.
¿ De verdad? No se lo diga a nadie.
─ You might have keep it to yourself.
Podría haber tenido el buen gusto de guardárselo.
Keep it to yourself.
Guarda el secreto.
And keep it to yourself that I love you so much
Y debes guardar en secreto que te quiero muchísimo
Why don't you keep it to yourself?
- No te metas en mis asuntos.
- No, but keep it to yourself.
- Sólo quiero mirar. No lo comente.
If that's your idea of humor, keep it to yourself.
Si esa es tu idea del humor, mejor que te calles.
And that you also meant to keep it to yourself.
Y de que piensa guardársela.
- Can you keep it to yourself?
¿ Sabes guardar un secreto?
Keep it to yourself.
Guárdatelo para ti.
If that's your opinion, keep it to yourself.
Si esa es su opinión, guárdela para usted.
Well, keep it to yourself, you old hag. WHAT did you say?
- Pues no me lo digas, vieja bruja. - ¿ Qué has dicho?
You keep it to yourself. The scarab of pure gold!
- Te desafío a que encuentres una que se me parezca.
If something happened, something important, You can't keep it to yourself.
Si ha ocurrido algo, algo importante, no te lo puedes guardar para ti.
If you don't like Americans, Miss Barkley you will please keep it to yourself.
Si no le gustan los americanos, señorita Barkley guárdese sus opiniones.
( Miss Prescott ) Do keep it to yourself!
¡ Guárdeselo para usted!
Keep it to yourself, Dad.
- No se lo digas a nadie. - Bien.
Sometimes you can't help it, but you keep it to yourself.
A veces no puedes evitarlo, pero no lo cuentas.
- But keep it to yourself.
- Sí. - Lo tendré cuanto queráis.
Well, keep it to yourself.
Pues guárdatela.
It'll be our secret weapon, so keep it to yourself.
Será nuestra arma secreta, así que guarda el secreto.
But keep it to yourself or the tax-man will hear about it
Señora, no lo diga por ahí, de otro modo Mara nos pierde. Si lo sabe el Fisco...
I'd appreciate it if you'd keep it to yourself.
Sí, señor. Le agradecería que no lo divulgara.
You better keep it to yourself.
No se lo diga a nadie.
Why not keep it to yourself?
¿ Por qué no guardártelo para ti mismo?
Well, it's pretty hard to be wrong if you keep answering yourself all the time.
Bueno, es difícil equivocarse si es usted el que se responde siempre.
I know it was in all the papers and all that, but from now on, keep the facts to yourself.
Sé que estaba en la prensa y todo eso, pero a partir de ahora, no hable con nadie de los hechos.
- Keep it to yourself.
No digas nada.
But would it be asking too much of you to keep your opinions to yourself in the future, because I'm not interested in anything more you could possibly say.
¿ Pero sería pedirte demasiado que te guardes tus opiniones en el futuro? No estoy interesada en nada de lo que tú puedas decir.
It's anybody's business who likes you to keep you from making a fool of yourself.
Concierne a cualquiera que te aprecie evitar que hagas el ridículo.
You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself.
Sabes, Félix, es muy importante cumplir las promesas. Especialmente las de uno.
You mean it takes money to keep yourself drunk.
También hace falta para emborracharse.
Sometimes I am with her, it's all I can do to keep from saying for yourself why is up?
A veces, cuando estoy con ella, me cuesta trabajo no decir :
Yes, I've got it with you. Keep your hands to yourself, okay?
Deje las manos quietas.
'Cause I thought you had it in you to keep on punching without feeling sorry for yourself.
Creí que tenías el valor para seguir luchando sin compadecerte de ti misma.
Am I yourself but, as it were, in sort or limitation, to keep with you at meals, comfort your bed, and talk to you sometimes.
¿ Yo soy tú mismo, pero con alguna limitación... para acompañarte en las comidas y en la cama... y para hablar contigo a veces?
- Come off it, McBride. - You can't keep her to yourself.
Aquí voy.
Why did you keep it all to yourself?
Gino. ¿ por qué te lo has guardado todo para ti? Y yo, ¿ qué soy?
You want to keep it for yourself?
- Querrás quedártelo tú, ¿ verdad?
Then, it's not right for you to keep all these things to yourself.
Entonces, no es justo que te guardes todo esto para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]