English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Keep it real

Keep it real Çeviri İspanyolca

444 parallel translation
I know you keep it real close.
Sé que lo tiene muy cerca.
Let's keep it real quiet. Real quiet.
Y mantengan silencio.
♪ I'm gonna keep it real, real steady ♪
Lo guardaré de verdad, de verdad
Keep it real, son.
- Muy bien, hom bre.
I'll keep it real short, then.
Entonces, seré breve.
Niggas love to keep it real!
a los negros les encanta mantenerlo real!
Brooklyn is in the house. Boy, keep it real.
Brooklyn lo tiene todo.
Keep it real. It's up to you.
Que lo aproveches.
Keep it real.
Manténganse auténticos.
I'm keepin'it real like them niggers in here keep it real.
Soy haciendo realista cómo lo son los negros aquí.
But most important, let's increase the peace and keep it real.
Pero lo más importante, aumentemos la paz y mantengámoslo real.
Keep it real.
Keep it real.
Keep it real there.
Manténlo real ahí.
It's real.! Keep peeling.
¡ Sigue pelándole la lengua!
- Well, I was thinking if we could keep Grant in the background have someone else demonstrate the invisible ray and when Father became enthusiastic we could spring it on him that Grant was the real inventor.
- Bueno, yo estaba pensando si podíamos mantener a Grant oculto y conseguir a alguien que demuestre el rayo invisible y cuando mi padre se entusiasme podríamos decirle que Grant es el verdadero inventor.
Now that he started doing it for real, he's gonna keep right on doing it.
Ahora que lo hizo de verdad, lo seguirá haciendo.
Keep outta the huts, organise games, lectures, anything, make it real.
Limpiar los barracones, hacer juegos, lecturas, cualquier cosa, hacerlo real.
I keep the bullet around my neck because it's made of real silver.
Tengo una bala colgada al cuello porque es de plata auténtica.
you don't have to keep saying it... even so, it's nice that he goes in the barn, it's real nice.
No es necesario seguir diciendo... - Aun cuando no este. Es bueno que vaya al granero.
Listen if you're in trouble I'm sorry, I'm real sorry, but keep me out of it.
Escuche, si tiene problemas, lo siento mucho pero no me meta.
Anyway... if you need a gun to feel like a real man, then keep it.
En fin... si necesitas tu pistola para sentirte muy hombre quédate con ella.
Keep playing it for real.
Como si fuese real.
Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to expose the real informer and keep Cardoza alive so that he may continue to aid Delgado.
Tu misión, Jim, si decidieras aceptarla es desenmascarar al verdadero informante y proteger a Cardoza para que pueda seguir ayudando a Delgado.
As with anything else, the real pros in the field keep it to themselves and aren't profligate.
Como en cualquier otro campo, los verdaderos expertos en la materia... estas cosas se las guardan para sí y no las divulgan.
I keep telling you, it was not a real bullet.
Le repito que no era una bala de verdad.
So what you're gonna do is make it look like you put the milk sugar in Gil's bag... to return it to the property department, but in fact, you keep the milk sugar. Right. And Gil brings the real stuff back here safe and sound.
Harán que parezca que han metido el azúcar en la maleta de Gil... para devolverla al almacén, pero en realidad se la quedan... y Gil trae aquí la mercancía de verdad sana y salva.
Yeah, I know $ 640 a month isn't real money, but it does keep the old bulldog from barking.
Sí, lo sé. 640 al mes no es mucho dinero... pero sí evita que mi mujer me refunfuñe. Sí.
That's why we've been able to keep it intact you must be here for Peacock Dart
Por eso hemos sido capaces de conservarlo intacto. Tu debes estar aquí por el Dardo del Pavo Real.
We know that she's sending T ravis to his death in order to keep his mouth shut, but she is doing it with such an impeccably honest and painstaking tribunal that her real motives can't even be hinted at.
Sabemos que esta enviando a Travis a la muerte para mantener su boca cerrada, pero lo esta haciendo con un tribunal tan impecablemente honesto y concienzudo... que sus verdaderos motivos nunca podrán ser ni siquiera insinuados.
I'd take it real kindly if you just keep on driving.
Me agradaría que siguieras conduciendo.
I'll hire a bodyguard when she starts goin'to school to keep the boys away. You know how them little boys can be a real pest in general, can't they? And if it's a boy, I'd like him to be just like the father.
cuando vaya a la escuela tu sabes como son los niños en general son animales y si fuera niño me gustaria que fuera como su padre
A real cold beer like when they keep the mug in the freezer and it's all icy.
Una cerveza bien fría... Mira Io que encontré.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
Es difícil seguir llamándote... desde una cabina si nunca estás, así que te llamo desde aquí.
- I'll keep it. I'll have it checked. See if it's real.
Me lo quedo. ¡ Si llega a ser falso, pobre de vos!
I keep trying to picture myself getting out and getting married having a real job but I just can't see it.
Siempre trato de imaginarme a mí mismo dejando el hogar casado con un buen trabajo pero no logro hacerme a la idea.
I managed to keep free of that real world but... suddenly it's found me.
Conseguí apartarme del mundo real pero... de repente me ha encontrado.
Makes it real hard to keep the farm.
Hace muy difícil mantener la granja.
It's a real magic word, a secret word that you keep locked away inside your heart and you never tell anybody.
Es una verdadera palabra magica, una palabra secreta... que conservas guardada dentro de tu corazon... y nunca se la dices a nadie.
It's not enough that you gotta draw these dumb cartoons... instead of getting a real job... but you can't even keep your paws off the secretaries in this goddamned office.
No es suficiente que dibujes estas tontas historietas en vez de trabajar en serio también tienes que toquetear a las secretarias de esta maldita oficina.
Whatever you're doing, keep doing it. It really looks real.
No importa qué están haciendo, sigan.
We keep telling him it's okay to come down, Ma's gone but he's saving all his courage for a real run.
Nos mantenemos diciéndole que Está bien que baje, que no está mamá pero él está guardando todo su coraje Para una carrera de cerveza.
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis rather than keep hunting for the real cause.
Quizá sea más fácil hacer un diagnóstico rápido que seguir buscando la causa.
It's real... messy, and I like to keep a clean base.
Todo se ha liado mucho y quiero que la base esté limpia.
Now you're talking some sense, because let me tell you you keep this up and it'll be over real quick.
Ahora estas siendo coherente, dejame decirte que.. .. si seguis en esto va a terminar todo realmente rapido
If that enzyme is out in the real world... there's no reason it couldn't keep spreading as long as it had enough to eat.
Si esa enzima está por ahí fuera no hay nada que le impida propagarse mientras tenga alimento.
I'll keep it open real good if you don't pay attention.
Presta atención o te la partiré.
But you'd better think real hard about exactly what it is you're trying to keep going.
Te pido perdón una vez más por haberme pasado
Well, that's real fatherly of you, but if you want to keep this job, you're gonna stay here till it's finished.
Bueno, eso es realmente paternal de ti, pero si quieres mantener este trabajo, vas a quedarte aquí hasta que esto termine.
- Yeah? - I keep it turned down real low.
Lo mantengo encendido a nivel muy bajo.
And Mr. Weng and I have worked very hard to keep it that way. Exactly what kind of real estate did you say that Mr. Weng was involved in?
Mr wing tratamos de mantenerlo siempre en secreto.
They say that the real test of a masterpiece is whether you instinctively know it's something you'll keep forever love forever.
Segundo, dicen que... la prueba definitiva de una obra de arte es saber instintivamente que es algo que conservaras para siempre. Que amaras para siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]