English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No one told me

No one told me Çeviri İspanyolca

1,247 parallel translation
Unless there's been a coup and no one told me.
A no ser que haya habido un golpe de estado.
No one told me not to either.
Nadie me dijo que no lo sea.
Because no one told me to stop.
Porque nadie me dijo que lo dejara.
- No, no one told me.
- No, nadie me lo dijo.
I mean, no one told me.
Quiero decir, nadie me lo dijo.
- No one told me you were coming.
- Nadie me dijo que Ud. vendría.
No one told me this town had become a ghost town.
No sabia que este lugar se había convertido en un pueblo fantasma.
I'm the supervisor and no one told me of this.
Soy la responsable y nadie me avisó.
No one told me, or else I'd have come.
Nadie me lo dijo, sino hubiese ido.
No one told me there was gonna be this much reading.
Nadie me dijo que había que leer tanto.
No one told me you couldn't choose more than one answer.
Nadie me dijo que no se podía escoger más de una respuesta.
Sykes almost ruined her career.... and she told me in no uncertain terms that one day she'd get even with him and those are the cold, hard facts, ma'am.
Sykes casi arruina su carrera. Casi arruina su carrera y ella me dijo que un día se vengaría de él y esos son los hechos.
He told me tribbles like everyone but this one doesn't seem to like you.
Decia que los tribbles son cariñosos, pero a este no le cae bien usted.
One time, Granma told me that when you come on something good, first thing to do is stare it with whosoever you can find. That way, the good spreads out, we're no telling how far it'll go.
Una vez, la abuela me dijo que cuando uno consigue algo bueno, lo primero que debe hacer es compartirlo con todo aquel que pueda encontrar, de esa manera, el bien se expanderá, quién sabe hasta dónde.
I'm told we have to make a journey, but no one tells me when or where.
Me dicen que haremos un viaje, pero no me dicen cuándo y adónde.
'cause no one had told them that I was dying.
porque nadie les había dicho que me estaba muriendo.
They told me that no one would be hurt.
Me dijo que nadie saldria Iastimado.
They told me that no one would be hurt, that...
Me dijeron que nadie saldria Iastimado.
- You told me no one would be here.
- Me dijiste que no habría nadie.
You're the one that told me I wasn't prepared enough! Understatement!
Fuiste tú el que me dijo que no estaba preparada. ¡ Te quedaste corto!
My teacher always told me that I'd know another Immortal- - even one that didn't know it.
Mi maestro me dijo que conocería a otro Inmortal, incluso a uno que no lo sabría.
From day one I was told I had no choice.
Desde el principio, me dijeron que no tenía alternativa.
You know, he's the one who told me that he didn't want the commitment.
Es el mismo que me dijo que no quería compromisos.
I haven't felt this wretched since Spare Head 3 told me they'd held a poll and voted me the big-eared ugly one.
Pobre Mr Rimmer. No me sentía tan desdichado desde que Cabeza 3 me dijo que habían realizado un sondeo y me habían elegido como el orejudo más feo.
No-one told me!
- Lo siento...
- No one told me anything about this.
¿ Para qué te tengo?
I once knew this doctor, a neurologist. And he told me that we don't have one brain. We have three.
Conocí a un médico, un neurólogo, que me dijo que no tenemos un sólo cerebro, sino tres.
I told you I would meet with the chief and no one less.
Te dije que me reuniría con el jefe indio y nadie más.
I just haven't made up my mind yet I was gonna be a gym teacher but one of the teachers told me that I had to get up into the university
todavia no me decido queria ser profesor de gimnasia pero un profesor me dijo que tenia que ir a la universidad
Weren't you the one who told me I should adjust to my circumstances?
¿ No me dijiste que debía ajustarme a las circunstancias?
You know, you've told me an awful lot about where you came from... and all the people that were there... but the one thing that you haven't told me about is Jarod.
Sabes, me has contado mucho acerca de dónde vienes y toda la gente que había ahí pero de lo único que no me has contado es de Jarod.
Then I realized no one had told her about the end of love in Manhattan.
Entonces me di cuenta : nadie le había hablado del fin del amor en Manhattan.
When I first met you you told me that my relationship with Jadzia Dax wouldn't be any different than the one I had with Curzon Dax.
Cuando te conocí, me dijiste que mi relación con Jadzia Dax no sería diferente de la que tenía con Curzon Dax.
No one's ever told me anything interesting about you.
Nunca nadie me ha contado nada interesante sobre ti.
I told her not to fall in love with me. lt was one-sided.
Le dije que no se enamorara de mí. Yo no le correspondía.
I went on the mission- - the one my mom told me about, the Borg sphere- - but it didn't work.
Salí en una misión... la que me contó mi mamá, en la esfera Borg... pero no funcionó.
You know, no one's even told me his name.
¿ Sabe? Ni siquiera sé su nombre.
Look, Nick, I couldn't help overhearing. And I know maybe it's none of my business, but you're the one who told me that your drums are your reason for living, and I don't think you should let anyone talk you out of that.
Mira, Nick, no he podido evitar escucharlo, y quizá no sea asunto mío, pero tú eres el que me dijo... cuando te conocí que tu batería era tu vida.
I have no one to turn to, Tom, except this woman I speak of... who has told me to pursue the truth... in spite of all the official evidence of your death.
No tengo a quién acudir, Tom, excepto a esta mujer de la que te hablo que me ha dicho que busque la verdad a pesar de toda la evidencia oficial de tu muerte.
Yeah, Tim told me he had more than one friend, I didn't believe him, but here you are - it's The Village Of The Damned!
Sí, Tim me comentó que tenía más de un amigo, y no le creí, pero aquí estás - ¡ Es como "El Pueblo de los Malditos"!
- Well, I haven't been there yet but the big guy told me about it. He'll take me there one of these days.
- Aún no pero Superman dijo que me llevará allí uno de estos días.
'You're not gonna believe what he told me.''l've had some stories but this one...
"No te vas a creer lo que te voy a contar." "Tengo muchas historias pero esta... ¡ Hijo de puta!"
One day he picked me up from school. He told me... there was no need for me to be constantly grateful.
Un día, él me fue a buscar a la escuela y me dijo que no era necesario que le estuviera dando las gracias constantemente.
Gil told me a story about when he was in the army. He wasrt very popular with the other guys... and one night they tied him to a chair... and Gil got a boner.
Gill me contó una historia de cuando estaba en el ejército ; no era muy popular entre los demás muchachos y una noche lo ataron a una silla.
I've told you a thousand times not to come here. No-one saw me.
Te he dicho mil veces que no vengas a mi casa.
And my mama... sat me down right there in Sears and told me no one else had to know.
Y mi madre... me sentó allí mismo, en'Sears', y me dijo que nadie más lo sabría.
No one has ever told me that.
Nunca me lo habían dicho.
No one has told me stories... I am not a fool who believes in those things.
A mí no me cuentan historias... porque no soy un idiota que cree en esas cosas.
This brave soundman has told me today... He doesn't want one cent for the film.
Señores, este valiente técnico de sonido me ha dicho hoy... que no quiere ni un céntimo por la película.
He was having a tough time, and in a letter told me he was working on a vehicle, and something like The Silent Flute or equivalent to that, and the letter I got the next month he would tell me that that fell through, because in one instance he told me that they just felt that a young Asian couldn't carry the lead in something like that.
Me mandaba cartas diciéndome que estaba trabajando en un vehículo... y algo como "La flauta silenciosa" o equivalente a eso. Y en la siguiente carta me diría que no resultó porque... En una ocasión, me dijo que sentía que... un joven asiático no podía ser el actor principal en algo como eso.
Richard was the one who told Billy not to apologize for being chauvinistic, that he was right to want me to be subordinate, to rub his feet, serve his sexual needsand cook him dinner.
Richard le dijo a Billy que no se disculpara por ser machista. Que estaba en el derecho de que yo me avasallara, que le complaciera sexualmente y que le haga la cena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]