English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None

None Çeviri İspanyolca

46,078 parallel translation
None of this sounds like John.
Esto no es típico de John.
None of us are on police payroll.
- No trabajamos para la policía.
My past is none of your goddamn business, and it's not actively trying to kill us.
Mi pasado no te incumbe y no intenta matarnos.
- That's none of your business.
- No es asunto suyo.
None of this would've ever happened if we didn't come here.
Nada de esto hubiera sucedido si no hubiéramos venido aquí.
None whatsoever.
En absoluto.
Soon none of this will seem quite so bad.
Pronto, nada de esto te parecerá tan grave.
- None of my business.
- No es asunto mío.
None of this stuff is mine, by the way.
- Nada de esto es mío.
After all, none of my people sent Gianna D'Antonio to the hereafter.
Después de todo, no fue mi gente la que envió a Gianna D'Antonio... al Más Allá.
- None of which involve piss. - Hmm.
Sin que ninguno incluya meados.
Dee, I-I don't know what you're doing, because n-none of this is playing, and you're not funny at all and...
Dee, no sé lo que estás haciendo, porque nada de esto se va a emitir y no tienes nada de gracia...
Oh, by the way, none of the stuff you're doing is playing.
Por cierto, nada de lo que estáis haciendo va a emitirse.
Whatever happens between me and Christian is none of your goddamn business.
Pase lo que pase entre Christian y yo no es de tu incumbencia.
I mean, none that I can think of.
No que yo recuerde.
Had none of the questions they told us to prepare.
No ha entrado nada de lo que nos dijeron que preparásemos.
None.
Ninguno.
For fuck's sakes, Bryan, none of it's real. Jamal :
Por el amor de Dios, Bryan, nada de eso es real.
Yeah, there were none whatsoever.
Sí, no había ninguna en lo absoluto.
Alex, Rainier, Tilson, Thomas, Saeed, O'Neill, none of those lives mean anything to you?
Alex, Rainier, Tilson, Thomas, Saeed, O'Neill, ¿ ninguna de esas vidas significa algo para ti?
Look, Jordan, I'm hired to handle your money and I know it's none of my business but this is the third time this year you've asked for fast cash.
Mira, Jordan, me contrataron para manejar tu dinero y sé que no es de mi incumbencia pero es la tercera vez este año que has pedido efectivo rápido.
None of us recognise him.
Ninguna lo reconocemos.
None.
Ninguna.
There are none, Lotta.
No hay ninguna, Lotta.
None at all.
En absoluto.
None of us should.
Ninguna debería.
There are none who can match him.
Nadie puede igualarlo.
Listen, listen. None of this matters, man.
Nada de esto importa.
I never meant for none of this to happen to you.
Nunca quise que te pasara nada.
A thousand full-auto AK-47s, and at least 500 Glocks smuggled from Afghanistan none registered in the U.S.
Mil AK-47s automáticas y al menos 500 Glocks contrabandeadas desde Afganistán sin estar registradas en los EUA.
If we win this, you face none.
Si ganamos esto, no te enfrentaras a ninguno.
And then I realized none of that matters.
Y luego me di cuenta de que nada de eso importa.
None of my business.
No es de mi incumbencia.
Since none of your business.
Dado que ninguno de su negocio.
It's none of my business.
No es asunto mío.
Aren't you at all worried that none of the people we talked to tonight know where she is?
¿ no es así en absoluto preocupado de que ninguna de las personas hablamos con esta noche sabe dónde está?
But, James, if you came home expecting fortune, there is none.
Pero, James, si has vuelto a casa esperando fortuna, no la hay.
Can none of you read?
¿ Es que ninguno sabe leer?
There's other business afoot tonight, none of which concerns you.
Esta noche hay en marcha otros asuntos, ninguno de los cuales la concierne.
None have returned to London.
Ninguno ha vuelto a Londres.
Well, none of the King's causes are "common"
Bueno, ninguna de las causas del Rey, tienen nada de "común"
I am accruing a band of loyal servants, none of whom have any value to me beyond the facilitation of this greater good.
Estoy reuniendo a leales sirvientes, que no tienen ningún valor para mí, más allá de la consecución de nuestro bien común.
I know it's none of my business, but... don't take for granted the people who love you the most just because they sometimes let you.
Sé que no es de mi incumbencia, pero... no des por sentada a la gente a la que más quieres solo porque algunas veces te dejen.
But when my mother was ill, none of them helped.
Pero cuando mi madre enfermó, ninguno de ellos ayudó.
Only none of them will be for you.
Sólo que ninguno de ellos será para ti.
- None of your business.
No es asunto tuyo.
And we'll just walk right out of here and continue our lives like none of this ever happened.
Y saldremos de aquí... y continuaremos nuestras vidas... como si nada de esto hubiera sucedido.
None of us really see things as they are ; We see things as we are.
Nadie ve las cosas como son, las vemos como somos nosotros.
And none of us want to raise bullies, so we don't have to pretend we didn't do it.
Y nadie quiere criar a un abusón, así que no debemos fingir que no lo ha hecho.
- None of your business, and it's not the point.
- No es asunto tuyo, y no se trata de eso.
None of this was sanctioned by anybody I could identify.
Nada de esto fue autorizado por nadie que pueda identificar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]