English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None of that matters

None of that matters Çeviri İspanyolca

338 parallel translation
None of that matters.
¡ me importan un bledo!
The caverns of the human mind are full of strange shadows, but none of that matters.
Las cavernas de la mente humana están llenas de sombras extrañas... pero eso no importa.
None of that matters now.
Nada de eso importa ahora.
Let's go home, none of that matters.
Entremos, Petit Jules. Todo esto no importa, entremos a casa.
But none of that matters...
- ¡ Nos van a encerrar! Pero, eso no debe importarnos.
None of that matters.
Nada de eso es importante.
None of that matters, Tess.
Nada de eso importa, Tess.
None of that matters.
Nada de eso importa.
- None of that matters to me.
- Nada de eso me importa.
Oh, none of that matters.
- Nada de eso importa.
'None of that matters.
Nada de esto importa.
Of course, none of that matters very much now. I mean, since we've moved.
claro que eso no importa mucho ahora quiero decir desde que nos mudamos
And you probably... think that none of that matters now.
Y probablemente... pienses que eso ya no importa.
When you're driving in a nice car in a strange neighborhood... none of that matters.
Pues cuando llevas un auto fino en un vecindario extraño... nada de eso importa.
- No, none of that matters now.
- No, nada de eso importa ahora.
- None of that matters to Morpheus.
- Nada de eso le importa a Morfeo.
But none of that matters.
Pero nada de eso le importa.
We have been through so much to get to this place but none of that matters.
Hemos pasado tantas cosas para llegar a este momento pero nada de eso importa.
None of that matters now, since the Lord is with you.
Nada de eso importa porque el Señor está contigo.
But none of that matters.
Pero nada de eso importa.
The last five years - your life here, our friendship - none of that matters?
Los últimos cinco años tu vida aquí, nuestra amistad... ¿ nada de eso importa?
Virgil, my advice after three beers, you'll see a lot, but none of that matters if you lose sight of what you want.
Virgilio, mi consejo después de tres cervezas... Es que verás mucho, pero nada importa si pierdes de vista lo que tu quieres.
None of that matters on Hard Copy!
¡ Nada de eso importa en TV!
None of that matters.
- Nada de eso importa.
Lex! None of that matters anymore.
Ya nada de eso importa.
None of that matters now.
Ya eso no importa
And then I remember what's really important... and none of that matters.
Y entonces recuerdo lo que es más importante. Y esas cosas no lo son.
None of that matters with the right guy.
Nada de eso importa cuando el tipo es agradable.
Well, none of that matters anymore.
Eso ya no importa.
None of that matters, Mother,'cause now I'm strong enough.
Nada de eso importa, Madre, Porque ahora soy lo suficientemente fuerte.
Out here, none of that matters.
Aquí, nada de eso importa.
None of that matters, because I've got...
Nada de eso importa, porque tengo...
But none of that matters, cause you didn't come here to investigate what happened to Cody anyway.
Pero nada de eso importa. Porque ustedes no vinieron a investigar lo que pasó con Cody.
one wears silk underwear for the men by the way, those matters are none of your business, you smart aleck do your homework the grown-ups always say that when it gets tricky
¡ Se lleva ropa interior de seda... para los hombres! ¡ Por cierto, que esto son cosas que no te interesan, sabelotodo! ¡ Haz tus deberes escolares!
I take no interest in matters that are none of my business.
No tengo ningún interés en asuntos que no me incumben.
None of this matters now that we're leaving.
Ahora nada de eso tiene ninguna importancia ya que nos vamos.
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director... None of this matters to me
Yo sólo quiero decir que todas estas charlas, el sindicato, el director, la política, los vientos, los arcos, que si el director esto, que si lo otro... a mí me importan un pimiento.
You feel sure of that, when you look out on a clear night like tonight and see all those millions of stars? That none of it matters?
¿ Estás seguro, cuando miras el cielo en una noche como ésta y ves todas esas estrellas, de que nada importa?
Whatever you've done, whatever the charges against you, none of that really matters in the long run.
Sea lo que sea lo que hiciera o los cargos contra usted nada de eso importa a largo plazo.
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere.
No tienes que decir nada.
- None of that really matters now.
- Nada de eso importa ahora.
Personnel matters that are none of your concern.
Asuntos personales ajenos a Ud.
Your name, how you look, the pieces of paper that you carry, none of it matters, because nothing can change what's inside here.
Tu nombre, tu aspecto... los pedazos de papel que llevas... nada de eso importa. Porque nada puede cambiar lo que hay aquí adentro.
- None of that matters now.
Nada de eso importa ahora.
None of us did, not that it matters.
Ninguno de nosotros lo hizo, No es que importe.
None of that stuff matters, baby. You're my guy and I love you.
No te preocupes por nada, cariño, tú eres mi hombre y te quiero.
BUT YOU SEE, NONE OF THAT REALLY MATTERS ANYMORE BECAUSE HE'S DEAD.
Pero nada de eso importa ya porque ya está muerto.
That's all, and none of it matters.
Solo hay eso y nada de eso importa.
What would you do if you found out that none of it matters?
¿ Qué harías si descubres que nada de eso importa?
See, basically, the thing to remember... is that... well, none of it really matters.
Básicamente, lo que hay que recordar es que nada de eso importa realmente.
But you and me, we're here now. None of that other stuff matters anymore.
Pero ahora... estamos aquí y ya no importa nada de todo aquello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]