English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None of you

None of you Çeviri İspanyolca

6,559 parallel translation
None of you help me one bit
Ninguno de ustedes me ayudó un poco.
This is none of your business. You do not you touch me, man.
¿ Por qué me tocas, viejo?
None of you have ever had a bad day?
¿ Ninguno de ustedes tuvo nunca un mal día?
I'm sorry, but none of you can leave tonight till we catch him.
Lo siento, pero ninguno de ustedes puede salir esta noche hasta que lo atrapemos.
I know it's none of your business, Marty, but could you have a feeling about it, at least?
Se que no es asunto tuyo, Marty, pero al menos ¿ puedes sentir algo al respecto?
None of you moved them?
¿ Ninguno de ustedes los movió?
- None of you checked.
- Niguno lo comprobó.
Well, it's none of your damn business, Mo, but since you're being so pushy, I'll tell you.
Bueno, no es de tu incumbencia, Mo, pero ya que insistes tanto, te lo diré.
But none of you listened.
Pero ninguno de ustedes escuchó.
I'm sorry, but none of you can leave tonight till we catch him.
Lo siento, pero pero ninguno de puede salir esta noche hasta que lo atrapemos.
None of you would touch this.
Ninguno de vosotros tocará esto.
None of you are innocent.
Ninguna de vosotras es inocente.
None of you can destroy me
Ninguno de ustedes podrá destruirme.
It's a deadly art that none of you know anything about, but with some practice, can master.
Es un arte mortal. Ninguno de ustedes sabe de el - Pero la práctica hace al maestro.
None of your business, and thank you for noticing.
No es asunto suyo, y gracias por darse cuenta.
Give way to Christ, in whom you found none of your works.
Abre paso a Cristo, en quien no obran tus designios.
Had you stayed put where I ordered you to stay, none of this would have happened.
Si te hubieras quedado donde te ordené, nada de esto hubiera pasado.
None of this would be happening if you weren't here.
Nada de esto estaría pasando si no estuvieras aquí.
This gentleman standing next to me is none other than Nahum Ishalom, spokesman for the Israeli Antiquities and author of the letter that was just read to you.
Este caballero que está a mi lado no es otro que Nahum Ishalom, vocero de Antigüedades Israelitas y autor de la carta que les acaba de ser leída.
And whatever you do, don't buy none of this,
Y hagas lo que hagas, no te creas nada de esto,
Or you can make sure none of this leads back to you.
O puedes hacer que nada de esto se vuelva en tu contra.
It'll keep you out of prison, I mean, none of us are getting any younger.
Te alejará de la prisión. Ninguno de nosotros se hará más joven.
And there you join the rest of humanity, Master Johnson. None of us ever know.
Y ahí es donde se une al resto de la humanidad, maestro Johnson.
Now you like a father of none!
¡ Ahora no te vez como el padre de nueve niños!
That course we charted... perhaps none of us would have thought of it at all had you not raised it in the first place.
Ese curso nos trazamos... tal vez ninguno de nosotros lo haría han pensado en ello en absoluto no te hubieras planteado en el primer lugar.
None of this could've happened without you guys.
Nada de esto hubiera pasado sin ustedes.
Because ". None of that would have happened without you.
Porque todo eso no habría pasado sin ti.
Oh, hey, I hate to break in to this super none-of-my-business conversation but I just wanted to remind you that if you don't leave now you're going to be late to that movie that you guys were so excited to see.
No creo... Hola, no quiero interrumpir esta súper conversación que no es de mi incumbencia pero solo quería recordarles que si no se van ahora, van a llegar tarde a esa película que estaban tan emocionados de ver.
Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened.
Sin embargo, aquí te sientas, preparar el té como si nada de esto hubiera pasado.
So you can believe me when I tell you that within his chorus of torments... none of them look or sound like me.
Así que usted puede creerme cuando te digo que dentro de su coro de tormentos... ninguno de ellos se ve o suena como yo.
You brought them together to save them because none of them will survive the winter, not if they're north of the Wall.
Los uniste para salvarlos porque ninguno sobreviviría el invierno, no al norte de la Muralla.
Telling you, none of mine ever made a din like that.
Le digo yo que ninguno de los míos ha formado tal escándalo nunca.
Well, none of them's exactly what you'd call a little gold mine,
Bueno, ninguno de los dos son exactamente lo que se dice una pequeña mina de oro,
None of his faults gives you the right to rob the man and destroy him.
Ninguna de sus faltas te da el derecho a robarle y destruirlo.
I prefer none of it, thank you!
¡ No prefiero ninguna, gracias!
How you boys do things down here is none of my business.
Cómo hacen las cosas aquí abajo no es de mi incumbencia.
And while it does sound awful, if you had been a proper wingwoman, none of that would have happened.
Y, si bien suena horrible, si hubieses sido una compañera apropiada, nada de eso hubiese sucedido.
None of which you seem to be able to master at the present moment.
Ninguno de los que parece ser capaz de dominar en el momento actual.
It's none of my business, but... You don't want to be in deeper than the person you're with.
No es asunto mío, pero... no creo que debas apegarte mucho a esa persona.
None of whom you recommend.
Ninguno de los cuales recomiendas.
And may i just point out- - not in a judgmental way- - None of this would have happened If you hadn't forced him to read the bloody thing.
Y déjame señalar, y no es que esté criticando, que nada de esto habría pasado si no le hubieras obligado a leer esta maldita cosa.
Eddie, this is none of our business, you know?
Eddie, esto es asunto nuestro, ¿ sabes?
Because if you don't let me out of these cuffs, none of us are getting off this island alive!
¡ Porque si no me quitas estas esposas ninguno de nosotros saldrá vivo de esta isla!
He's not man enough for you, of course, but then again, none of them are.
Él no es lo suficientemente hombre para ti, por supuesto, pero claro, ninguno de ellos lo es.
You may have 800 houses, my friend, but none of them is home.
Puedes tener 800 casas, pero ninguna es tu hogar.
How can you say that when none of us knows what magic it is?
¿ Cómo puede decir eso cuando ninguno de nosotros sabe qué es la magia?
And if you go 20 years ago, none of them have been to high school.
Y si vas hace 20 años, Ninguno de ellos ha sido A la escuela secundaria.
You just don't talk in a civilized manner and that's the reason none of the drivers want to go with you do you understand this?
Simplemente no hablas de una manera civilizada. Y esa es la razón por la que ninguno de los conductores quiero ir contigo. ¿ Entiendes esto?
None of them deserve you.
Ninguno de ellos te lo mereces.
You know, we just - - none of us were expecting this.
Ya sabes, ninguno de nosotros se esperaba esto.
None of this reflects badly on you.
Nada de esto habla mal de tu gestión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]