None of this Çeviri İspanyolca
5,686 parallel translation
If it wasn't for you none of this would have happened
Si no fuese por ti nada de esto habría sucedido.
If it wasn't for you none of this would have happened
Si no fuese por ti nada de esto hubiese sucedido.
Maybe none of this ever happened.
Quizás nada de esto ocurrió.
And I feel like if I never started talking to her, then none of this would've happened.
Y siento que si nunca hubiera hablado con ella, nada de esto habría pasado.
Had you stayed put where I ordered you to stay, none of this would have happened.
Si te hubieras quedado donde te ordené, nada de esto hubiera pasado.
If ye'd done so, none of this would have happened.
Si lo hubieras hecho, nada de esto habría ocurrido.
If the bomb never went off, none of this ever happened?
Si la bomba nunca estalló, ¿ nada de esto ocurrió?
None of this is gonna change.
Nada de esto cambiará.
None of this would have happened in the first place.
- nada habría ocurrido, en primer lugar.
- Let's say none of this ever happened.
- Hagamos como que esto no ha ocurrido.
None of this would be happening if you weren't here.
Nada de esto estaría pasando si no estuvieras aquí.
None of this is your fault.
Nada de esto es culpa tuya.
If Kirk hadn't come, none of this would have happened.
Si Kirk no hubiese venido nada de esto hubiera pasado.
None of this is an accident.
Nada de esto es un accidente.
And whatever you do, don't buy none of this,
Y hagas lo que hagas, no te creas nada de esto,
Or you can make sure none of this leads back to you.
O puedes hacer que nada de esto se vuelva en tu contra.
None of this is us, is it?
Nosotros no somos así.
None of this could've happened without you guys.
Nada de esto hubiera pasado sin ustedes.
Look, none of this really matters anymore.
Mira, nada de esto importa ya.
None of this is good.
Nada bueno.
None of this "talking through the lawyers" stuff that Mia's going on about.
Nada de eso de "hablar a través de abogados" de lo que tanto habla Mia.
And by the way, none of this matter at all if I can't figure out a way to make contact with NASA.
Y, por cierto, nada de esto importa en absoluto Si no puedo encontrar una manera de hacer contacto con la NASA.
And may i just point out- - not in a judgmental way- - None of this would have happened If you hadn't forced him to read the bloody thing.
Y déjame señalar, y no es que esté criticando, que nada de esto habría pasado si no le hubieras obligado a leer esta maldita cosa.
Even if this is that Krampus thing, none of this is gonna help, okay, that monster took Duncan and Duncan was innocent.
Aun si esto es esa cosa Krampus, nada de esto va ayudar, de acuerdo, ese monstruo se llevó a Duncan y Duncan era inocente.
None of this shit's gonna help us.
Nada de esta mierda nos ayudará.
Ma, none of this makes sense.
Mamá, nada de esto tiene sentido.
And the police and the fire department are looking into that, but the fact remains that none of this would have happened if Clary Parr hadn't felt he had the right to light up...
Y la policía y el departamento fuego están investigando eso, pero el hecho es que ninguno de esto habría sucedido si Clary Parr no había sentido él tenía derecho a encenderse...
none of this is your fault.
nada de esto es tú culpa.
[clanging ] [ grunts] Look, Gustavo, none of this would've happened if he hadn't started killing politicians and judges.
A ver, Gustavo. Nada de esto habría pasado si Pablo no se pone a matar políticos y jueces.
There need be none of this "servant" nonsense.
No habrá necesidad de esta tontería del "sirviente".
None of this.
Nada de esto.
None of this makes any sense.
Nada de esto tiene sentido.
None of this is her fault.
Nada de esto es su culpa.
But none of this matters to me, okay?
- Pero nada de esto me importa
I believe all these things, General, but what I know is that none of this means anything... without my daughter.
Creo en todas estas cosas, general, pero lo que sé es que nada de esto significa nada... sin mi hija.
None of this is making sense. I know what this is.
Nada de esto tiene sentido.
No. I did none of this.
No he tenido nada que ver con esto.
This is none of your business. You do not you touch me, man.
¿ Por qué me tocas, viejo?
This gentleman standing next to me is none other than Nahum Ishalom, spokesman for the Israeli Antiquities and author of the letter that was just read to you.
Este caballero que está a mi lado no es otro que Nahum Ishalom, vocero de Antigüedades Israelitas y autor de la carta que les acaba de ser leída.
One of them claims there was a seventh girl in prison next to her whose name was Sara but none of the others could corroborate this.
Una de ellas dice que había una séptima chica en la cárcel cerca de ella cuyo nombre era Sara pero ninguna de las otras pudo corroborar eso.
They left their families and their lives to help me realize all of this, none of it would be possible without them.
Dejaron a sus familias y sus vidas para ayudarme a hacer realidad todo esto. Nada sería posible sin ellos.
None of this airy-fairy pottering around.
Nada de hacer las cosas poco practicas.
Oh, hey, I hate to break in to this super none-of-my-business conversation but I just wanted to remind you that if you don't leave now you're going to be late to that movie that you guys were so excited to see.
No creo... Hola, no quiero interrumpir esta súper conversación que no es de mi incumbencia pero solo quería recordarles que si no se van ahora, van a llegar tarde a esa película que estaban tan emocionados de ver.
Eddie, this is none of our business, you know?
Eddie, esto es asunto nuestro, ¿ sabes?
Because if you don't let me out of these cuffs, none of us are getting off this island alive!
¡ Porque si no me quitas estas esposas ninguno de nosotros saldrá vivo de esta isla!
None of you would touch this.
Ninguno de vosotros tocará esto.
Well after a few sips of this here good stuff none of that will matter.
Bueno, después de unos sorbos de esto nada de eso importará.
This don't feel right. - None of it.
Las cosas no están bien.
You just don't talk in a civilized manner and that's the reason none of the drivers want to go with you do you understand this?
Simplemente no hablas de una manera civilizada. Y esa es la razón por la que ninguno de los conductores quiero ir contigo. ¿ Entiendes esto?
none of the drivers are ready to go so... is this the luggage...
Ninguno de los conductores están dispuestos a ir. Así que este es el equipaje, ¿ debo mantenerlo afuera?
You know, we just - - none of us were expecting this.
Ya sabes, ninguno de nosotros se esperaba esto.
none of this matters 24
none of this would've happened 56
none of this would have happened 91
none of this is your fault 52
none of this makes sense 25
none of this is real 73
none of this is true 16
none of this makes any sense 70
none of this would be happening 22
none of your fucking business 29
none of this would've happened 56
none of this would have happened 91
none of this is your fault 52
none of this makes sense 25
none of this is real 73
none of this is true 16
none of this makes any sense 70
none of this would be happening 22
none of your fucking business 29