English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None of your business

None of your business Çeviri İspanyolca

5,237 parallel translation
It's none of your business.
No es tu problema.
None of your business.
No le importa.
None of your business, Mrs Durance.
No le importa, Sra. Durance.
Sorry, that's none of your business.
Perdón, no es asunto tuyo.
It's none of your business.
No es asunto tuyo. ¿ Era él?
This is none of your business.
No es de tu incumbencia.
Where's riley? Well, that's none of your business, mister.
Y tango que lo harás.
I can play games in my office and it's none of your business
¡ Podría tocarme los huevos en la oficina y no sería asunto tuyo!
That's none of your business!
¡ No es nada que te importe!
None of your business.
No es su problema.
- None of your business!
- Eso no te incumbe.
This is none of your business, young man.
No es asunto tuyo, muchacho.
It's none of your business,
- No es asunto suyo.
This is none of your business!
¡ Esto no es asunto tuyo!
None of your business.
Nada que te incumba.
It's none of your business
No es asunto tuyo.
A personal project, none of your business responsibility.
Un proyecto personal, nada que sea de tu responsabilidad.
It's none of your business, okay?
¿ Y a ti qué te importa?
That is truly none of your business.
Eso realmente no es asunto tuyo.
That's none of your business.
Eso no es asunto tuyo.
My issue with cats is none of your business.
Mi problema con los gatos no es de tu incumbencia.
Who I hang out with is none of your business anymore, is it?
Con quien salgo ya no es de tu incumbencia, ¿ o sí?
It is none of your business.
No es asunto tuyo.
This is none of your business.
Esto no te concierne.
That's because it's none of your business.
Eso es porque no es asunto tuyo.
None of your business.
No es asunto tuyo.
It's none of your business, alright?
No es de tu incumbencia, ¿ vale?
None of your business, César.
Ninguno de los nuestros, César.
None of your business.
No es de tu incumbencia.
What I do with my family is none of your business.
Lo que haga con mi familia no es de tu incumbencia.
- That is none of your business.
- No es de su incumbencia.
It's none of your business.
No es asunto tuyo.
And it's none of your business.
Y es de tu incumbencia.
It's none of your business, Capp.
No es asunto tuyo, Capp.
What I do with my family is none of your business.
Lo que que haga con mi familia no es de tu incumbencia
- That's none of your business.
- Eso no es asunto tuyo.
It's none of your business what we got in there.
¿ Me está arrestando?
This is none of your business.
Esto es asunto tuyo.
What I do with my family is none of your business.
Lo que hago con mi familia no es asunto tuyo.
Come on. It's none of your business.
- Venga, no te importa.
None of your business.
- No es asunto tuyo.
What I do with my family is none of your business.
Lo que que haga con mi familia no es de tu incumbencia.
- None of your business.
- No es asunto tuyo.
- That's none of your business.
- ¿ Una familia? - Eso no te incumbe.
- I don't know who you are, but frankly this is none of your business.
- No sé quién eres, pero honestamente, no es asunto tuyo.
Second of all, it's none of your damn business, or anyone else's, so just stay the fuck out of my way.
En segundo lugar, no es tu maldito asunto, o de nadie más, así que mantente alejado de mi puto camino.
Is none of your fucking business!
¡ No es asunto tuyo, joder!
And none of it is really any of your business.
Y ninguna es asunto tuyo, la verdad.
None of your fucking business!
¡ No es asunto tuyo!
You seem fine to me, so go on and live your life, which is none of our business.
A mi me parece que estás bien. Así que continúa y vive tu vida, no es asunto nuestro.
It's your railroad now, Mr. Bohannon, and none of my business how you conduct yours, but surely you would agree a short delay is in order until the child is found.
Es su ferrocarril ahora, Sr. Bohannon y no es asunto mío cómo lo conduce, pero seguro que estaría de acuerdo en una breve demora hasta encontrar a la niña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]