English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None of it

None of it Çeviri İspanyolca

7,589 parallel translation
None of it!
¡ Nada de esto!
None of it is real.
Nada de eso es real.
None of it feels real.
Nada de esto se siente real.
They left their families and their lives to help me realize all of this, none of it would be possible without them.
Dejaron a sus familias y sus vidas para ayudarme a hacer realidad todo esto. Nada sería posible sin ellos.
Because none of it's real.
Porque nada de esto es real.
None of it to be believed?
¿ No hay ninguno verosímil?
Until further notice, none of it.
Hasta nuevo aviso, nada de eso.
Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened.
Sin embargo, aquí te sientas, preparar el té como si nada de esto hubiera pasado.
I prefer none of it, thank you!
¡ No prefiero ninguna, gracias!
None of it is easy for him, but he's just... determined. Mm-hmm.
No es nada fácil para él... pero está decidido.
None of it.
Nada de ello.
None of it.
Nada de eso.
There were changes in personnel, and none of it solved anything. We went to Europe only, like, 2 months into touring. She's there with a new band which doesn't know what the hell it's supposed to be.
hubo cambios en el personal, y no mejoraba nada fuimos a Europa, a los dos meses de empezar el tour ahí estaba ella con una banda nueva que no sabían que hacer o JANIS JOPLIN : o Bien, chicos
None of it is worth the loss of 40 books!
¡ Nada de esto vale la pérdida de 40 libros!
None of it.
Nada.
[Javier] None of it can leave the room.
[Javier] Sí, y aquí se quedan.
Yeah, except-except none of it was true, and then the more people spread it around, the more afraid people were of me.
Cuanto mas gente se enteraba, mas miedo me tenían. Bueno, espera un segundo.
This don't feel right. - None of it.
Las cosas no están bien.
Just none of you Wincott boys are very good at showing it.
Pero ninguno de los chicos Wincott sabe demostrarlo.
- It's none of your business!
- ¡ No es asunto tuyo!
It's none of my business. I don't even know why I'm asking.
No es de mi incumbencia, no sé por qué pregunto.
It's none of my business.
No es mi problema.
It's got none of the nourishment of real food...
No tiene los nutrientes...
If it wasn't for you none of this would have happened
Si no fuese por ti nada de esto habría sucedido.
If it wasn't for you none of this would have happened
Si no fuese por ti nada de esto hubiese sucedido.
And it's none of your business.
Y no es de tu incumbencia.
It's none of his business who I date.
No es asunto suyo con quién salgo.
It's none of my business, really.
No es asunto mio, en realidad.
I know it's none of your business, Marty, but could you have a feeling about it, at least?
Se que no es asunto tuyo, Marty, pero al menos ¿ puedes sentir algo al respecto?
See, it's none of my business, but.
Mirarlo ahora.
None of this is us, is it?
Nosotros no somos así.
It'll keep you out of prison, I mean, none of us are getting any younger.
Te alejará de la prisión. Ninguno de nosotros se hará más joven.
That course we charted... perhaps none of us would have thought of it at all had you not raised it in the first place.
Ese curso nos trazamos... tal vez ninguno de nosotros lo haría han pensado en ello en absoluto no te hubieras planteado en el primer lugar.
- It's also none of your business.
Tampoco es asunto tuyo.
Perhaps there's a phrase for it - it's none of your concern.
Quizá sea una fase. No se preocupe.
And while it does sound awful, if you had been a proper wingwoman, none of that would have happened.
Y, si bien suena horrible, si hubieses sido una compañera apropiada, nada de eso hubiese sucedido.
It's none of our business.
No es de nuestra incumbencia.
It's none of our business.
No es nuestra incumbencia.
It's none of my business, but... You don't want to be in deeper than the person you're with.
No es asunto mío, pero... no creo que debas apegarte mucho a esa persona.
Oh... - None of it?
- ¿ Nada?
- None of it.
- Nada.
None of which made it out.
Nada de lo cual hizo que fuera.
It's none of his business.
Eso no es asunto suyo.
For example, our company receptionist has multiple Louis vuitton purses, and I know for a fact, even though it's none of my business, that just one of those purses costs more than her monthly salary.
Por ejemplo, la recepcionista de la compañía... tiene varias carteras Louis Vuitton,... y sé, a pesar de que no es de mi incumbencia,... que sólo una de esas carteras... cuesta más de su salario mensual.
- She said it was kind of none of my business.
Dijo que no me incumbía.
Well, it's none of your damn business, Mo, but since you're being so pushy, I'll tell you.
Bueno, no es de tu incumbencia, Mo, pero ya que insistes tanto, te lo diré.
I'm not gonna say anything, Dad, it's none of my business.
No estoy a decir nada, papá, es de mi incumbencia.
None of'em did it.
No lo hizo nadie.
None, it's just that FAU is one of the hardest colleges to get admission to.
Nada, pero la FAU es una de las universidades más difíciles de entrar.
How can you say that when none of us knows what magic it is?
¿ Cómo puede decir eso cuando ninguno de nosotros sabe qué es la magia?
Starting next Monday, when we transition, we'll be able to do even more and make New York City more livable, better, the shining city that it wants to be so none of us can afford to live here.
A partir del próximo lunes, cuando hagamos la transición, seremos capaces de hacer incluso más y hacer Nueva York más cómoda, mejor, convertirla en la ciudad brillante que pretende ser, de modo que ninguno de nosotros podamos permitirnos vivir aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]