English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not on me

Not on me Çeviri İspanyolca

12,308 parallel translation
Ha! Amelia's the late one. It's not on me.
Amelia es la que llega tarde.
That's not going to work on me.
Eso no va a funcionar conmigo.
I'd like to acknowledge you as a co-author, not to ride on your coattails.
Me gustaría agradecer usted como un co-autor, No montar en sus faldones.
Times like this, I wish you were more comfortable carrying a gun on your person, not just in your desk.
En momentos como este, me gustaría que estuvieras más cómodo llevando un arma, no sólo teniéndola en tu escritorio.
Thank you... for this... For not giving up on me weeks ago.
Gracias... por esto... por no rendirte conmigo hace semanas.
Are you... seriously still planning on taking that job in London? Have you not listened to a word I've said? It's hard not to listen when you continually bark at me.
Y ahora, tenemos algo bueno para los oídos, en forma de cantautora Ellie Bell. ¿ Hola, cómo estás?
Look, I'm not allowed to go on the takedowns.
Mira, no se me permite participar en las capturas.
You see, he's built his career on the original sin of convincing the world that I am not to be taken seriously.
Verás, él construyó su carrera basado en el pecado original de convencer al mundo de que no me tomara en serio.
Mike and Ike don't follow me when I'm not on the pill.
Mike y Ike no me siguen cuando no he tomado la pastilla.
Not comfortable going on record one way or another. At least not until we have all the facts at hand.
No me siento cómodo registrándolo de una manera u otra, al menos hasta que tengamos todos los hechos en las manos.
You're not the only one who said I should move on.
No eres el único que me dijo que lo supere.
Thank you for not giving up on me weeks ago.
Gracias por no rendirte conmigo hace semanas.
I do not want them to put me on the cover.
No quiero que me pongan en la portada.
I'm not saying that, and I'm not giving up on Gina, but if the worst did happen, it might be possible to keep her on life support long enough for the fetus to become viable.
No estoy diciendo eso, y no me doy por vencido con Gina, pero si o peor sucediera, podría ser posible mantenerla en soporte de vida el tiempo suficiente hasta que el feto sea viable.
You called me a coward on television, and that's just not true. Sure it is.
Me llamó cobarde... en televisión, y eso no es ni remotamente verdad.
There's not a single noble on the council that'd be willing to vote for me.
No hay ni un solo noble en el consejo que estaría dispuestos a votar por mí.
All I'm saying is, I'm not keen on Rowenna getting matey with someone who has a lax attitude to things...
Lo único que digo es que no me interesa que Rowena se relacione con alguien que tiene una actitud tan poco exigente...
And I wanted to see the look on your face when you got caught in a big fat lie, and it did not disappoint.
Y quería ver la mirada en tu cara cuando se te cayera una gorda mentira, y yo no me decepcionara.
I know this is unexpected, but I'd like to introduce a speaker who's not on the agenda... my dad.
Sé que es inesperado, pero me gustaría presentar a un orador que no está en el orden del día... mi padre.
Well, not long ago, my wife left a trail of rose petals on the floor for me. Oh.
Bueno, hace poco mi esposa dejo un camino de petalos de rosa en el piso para mi
I also get drunk on Cinco de Mayo and Martin Luther King Day, and I'm not Mexican or black. I'm not. Oh, okay.
No lo soy, tambien me emborracho el Cinco de Mayo y el dia de Martin Luther King y no soy mexicano ni negro Oh, vale
Come on, I could not give less of a crap about them, okay?
Vamos, no me podrían importar menos ellos, ¿ sí?
Well, it's not gonna work on me.
Bueno, no va a funcionar en mí.
You exorcise me, let me smoke on out of here, I give you my word not to tell Crowley.
Me exorcizáis, dejáis que salga el humillo, os doy mi palabra que no se lo digo a Crowley.
So if you're not going to dish on Ryan, you might as well tell me what it feels like to be Julia Roberts.
Entonces si no vas a cotillear sobre Ryan, al menos podrías decirme qué se siente al ser Julia Roberts.
You have a lot of nerve coming in here, lecturing me with that sanctimonious tone about exercising your first amendment rights, and then you go on TV and defend the president because he gives you a job... and not just any job,
Tienes un montón de nervios venir aquí, sermoneándome con ese tono santurrón sobre el ejercicio de sus derechos de la primera enmienda, y luego ir en la televisión y defiende el presidente porque le da un trabajo... y no cualquier trabajo,
Should've warned me not to take the pill you gave me on an empty stomach.
Debería haberme advertido que no debía tomar la pastilla que me dio con el estómago vacío.
Not on that front, but I've realized that you're not the only thing that's been added.
No en ese frente, pero... me he dado cuenta que no eres lo único que se ha añadido.
You're so sweet to look in on me... ( whispers ) : but not that scary.
Es tan dulce por tu parte preocuparte por mí... pero no es para tanto.
I meant like a deal on a honeymoon package, not a felony.
Me refería como un trato en un paquete de luna de miel, no es un delito grave.
Tell me you're naked butt is not on the seat of my brand-new car.
Dime que tu culo desnudo... no está en el asiento de mi nuevo coche.
Probably not... I mean, de-sating on me, and I've already maxed out meds, but I swear, if don't try, he'll be dead by tonight.
Seguramente no... sufrirá desaturación de oxígeno... si no lo intento, estará muerto por la noche.
I mean, I knew something was going on inside me, but I figured if I could just not think about it, then maybe...
Digo, sabía que algo estaba pasando dentro de mí, pero supuse que si solo no pensaba en eso, entonces quizá...
I mean, like not on a Friday Night, but I'd get baked and make an afternoon of it.
No un viernes por la noche... pero me haría el tiempo una tarde. ¡ Imposible!
But I'm not gonna stay on the phone talking about them for one more second, or I'll smash this phone into a wall.
Pero no me quedaré hablando de eso un segundo más, o lanzaré el móvil contra la pared.
No... So it will transmit everything you see and hear directly to an app on my phone, so I will not miss any of your triumph.
Así que transmitirá todo lo que veas y oigas directamente a una aplicación de mi móvil, para que no me pierda nada de tu triunfo.
I will not give up on my own family.
No me daré por vencida con mi propia familia.
His father helped me focus not on the life that Anton lost but on the life he lived.
Su padre me ayudó a no centrarme en la vida que perdió Anton pero en la vida que vivió.
She ordered me not to open them on pain of death.
Ella me ordenó no abrirlos bajo pena de muerte.
Guess you're not planning on telling me the truth.
Creo que no planeas decirme la verdad.
I have every agent in this building asking me if they can get in on it, and, uh, D.C. called to tell me that the CJC is not authorized as a fugitive-hunting outfit.
Tengo a cada agente de este edificio preguntándome si puede entrar, llamaron de la capital para decirme que Justicia Criminal no está autorizado como equipo de búsqueda de fugitivos.
By not putting her on bypass, I turn your six-hour procedure into...
Al no ponerla en bypass, Me dirijo a su procedimiento de seis horas en...
Or when I go to get on an airplane with my first-class ticket, and they tell me that they're not boarding coach yet.
O cuando voy a subir a un avión con mi billete de primera clase, Y me dicen que no estén abordando el entrenador todavía.
[sinister music playing] Gonna go out on a limb and say that name is not gonna draw the crowds.
Me atrevería a decir que no creo que ese nombre sea popular.
It's me, Julien. I'm not sure if you're on vacation or you're just trapped under something heavy and unable to answer me, but Frank, if you're out there, give me some kind of a sign, man.
No sé si estás de vacaciones o si te cayó algo pesado encima y no puedes responderme.
Well, if you'd have been here on time, you would have heard me say that I'm not here to help you finish your novel.
Bueno, si hubieras estado aquí en el tiempo, habrías oído de mí que yo no estoy aquí para ayudarte que termine su novela.
But as I got older, I realized, hey, he may not have the coolest job in the world, but he puts food on the table and has access to a bunch of empty houses I can sneak into. "
Pero al crecer, me he dado cuenta de que quizá no tenga el trabajo más genial del mundo, pero pone la comida en la mesa y tiene acceso a un montón de casas vacías en las que yo me puedo colar.
I'm not too keen on Terry's idea of holding the rally at the crash site.
No me entusiasma la idea de Terry de celebrar la reunión en el lugar del accidente.
I did not hit on Stella.
No me golpeó en Stella.
I mean, they're not, they're not difficult on paper. I hate them but there are people all over the world who have it tougher than me. You know, like...
O sea, no son, no son difíciles en teoría, las odio pero hay gente por todo el mundo que lo tiene más difícil que yo.
- I'm not gonna get turned on?
- No me voy a encender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]