Nothing so far Çeviri İspanyolca
854 parallel translation
No, nothing so far.
no, nada de momento
- Nothing so far.
- Nada hasta ahora.
Well, nothing so far.
Bueno, casi nada.
If I were interviewing you, I'd have nothing so far... What are you driving at?
Si le estuviese entrevistando, aún no tendría nada. ¿ Qué pretende?
- Nothing so far.
Por ahora nada.
We found nothing so far.
No encontramos nada hasta ahora.
Nothing so far.
Nada aún.
YOU'VE DISCOVERED NOTHING SO FAR, AND YOU WILL CALL HIM BACK IF YOU DO.
Que aún no ha descubierto nada y que lo llamará de nuevo cuando lo haga.
As for its replacement drama, we're looking into all possible options with open-mind, but so far, there is nothing decided yet.
Con todas nuestras opciones abiertas... estamos en el proceso de examinar un drama para reemplazarlo. Por el momento, nada ha sido confirmado aún.
So far you've done nothing but make me nervous :
Hasta ahora no ha hecho más que ponerme nerviosa.
Nothing's happened so far - It's impossible.
Los he verificado en todas las estaciones, y todos reportan las mismas condiciones. ¿ Y no ha pasado nada hasta ahora?
There's nothing against her, so far as I can gather.
Pero nada contra ella, deduzco.
Gee, I've been talking a lot about that house, and so far it's nothing but a framework. But...
Hablé un montón sobre esa casa... pero no es más que una estructura.
So far, I have extracted nothing but the usefulness of the radium.
Hasta ahora, he extraído nada más que la utilidad de la radio.
Any leads so far? - Nothing much.
- ¿ Tienes alguna pista?
So far you've lost nothing but pieces of paper with my endorsement on them.
Solo ha perdido trozos de papel con mi firma.
- Ain't nothing wrong with it so far.
- No le veo nada malo.
Done nothing wrong so far.
Hasta ahora no hemos hecho nada mal.
So far, son, we've said nothing but guilty.
Hasta ahora sólo hemos dicho que es culpable.
- So far it seems that there is nothing.
- De momento parece que no hay nada.
I presume that so far your client knows nothing.
Supongo que hasta ahora su cliente no sabe nada.
So far we have told your wife nothing.
Hasta ahora no le hemos dicho nada a su esposa.
Sir, if we don't finish the job now the men and the planes we've lost so far will have been lost for nothing.
Señor, si no terminamos ahora el trabajo los hombres y aviones perdidos habrán sido sacrificados para nada.
- Nothing but some smudges so far.
- Hasta ahora, sólo unas manchas.
- Nothing good so far.
Nada bueno por el momento.
I can do everything and nothing. So if I have to start over, somewhere far away is best.
Se hacer de todo y no sé hacer nada ya que debo empezar de nuevo será mejor irme lejos,
A couple of rock falls so far, but nothing troublesome
Un pequeño desprendimiento, pero nada importante.
So far I can't do nothing around this outfit.
No puedo hacer nada con este atuendo.
Lucky nothing has happened so far, but I strongly advise you to get rid of him.
Por suerte no ha pasado nada aún, pero le sugiero vivamente que se libre de él.
Well, so far nothing has.
Bueno, eso no se sabe nunca.
So far, I've reaped nothing but pleasure.
Hasta ahora sólo he cosechado placer.
Well, we've drawn nothing but blanks so far.
Hasta ahora, no tenemos nada.
Nothing seriously wrong so far.
- ¿ Cómo voy a saberlo?
Nothing but the little ones so far.
- Hasta ahora, sólo peces pequeños.
So far, you've done nothing wrong.
Hasta ahora, no habías hecho nada malo.
So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants.
Aleta, no he dicho nada respecto a que cuides al vikingo... pero ahora que se está recuperando... exijo que dejes que lo cuiden los sirvientes.
- So far they've found nothing, sir.
- De momento, no han encontrado nada.
No, nothing so far.
Aún no.
So far, it's Kremlin 7, Lockwood nothing at the half,
- Kremlin 7 Lockwood nada y medio.
Nothing's happened so far, nothing at all.
Nada ha pasado hasta ahora, nada en absoluto.
Suddenly, l`m pulled off that job and sent over here... and plunked down at a desk at this lnter-Service, whatever it is... where, as far as l`m concerned, there`s absolutely nothing to do. All so as I can be with Eileen.
De repente, me sacaron de ahí y me trajeron acá a sentarme en un escritorio de no sé qué Departamento y ya saben, por lo que veo, no hay nada que hacer aquí y todo para que esté con Eileen.
So far, there are clues to his identity, but nothing we could take before a jury.
Tenemos algunas pistas. Pero nada que podamos llevar al Tribunal.
So far, he's shown nothing but kindness to me.
Hasta ahora ha sido muy amable conmigo. Tú no le conoces como yo.
We're digging, but so far, nothing.
De momento, nada.
You keep trying stuff. So far nothing's worked.
Porque hasta ahora, sus resultados no han sido muy buenos.
Nothing we've done so far has made any difference at all.
Ninguno de los tratamientos ha conseguido resultados hasta ahora.
Nothing much, so far.
- Nada más, de momento.
So far, you and me pledge nothing to the confederacy except a lack of sleep and empty bellies.
Hasta ahora no hemos empeñado nada a la Confederación,... salvo la falta de sueño y vientres vacíos.
Anyway, there's been nothing wrong with his plans so far, has there?
De todos modos, no ha habido nada malo en su plan, ¿ no?
What have I done so far? Nothing! Zed!
¿ Qué he hecho yo hasta ahora?
He's so far in the lead, nothing can stop him.
Hasta ahora va en la delantera, nada puede detenerlo.
so far 1631
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farah 56
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30