English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Odd years

Odd years Çeviri İspanyolca

272 parallel translation
That old shaft's been due to snap for the last twenty odd years.
Ya hace veinte años que se iba a partir.
You've been sending him that message for ninety-odd years.
Hace quién sabe cuánto que mandas a que le avisen lo mismo.
Snakes alive, I've been pulling up my own britches 60-some odd years.
Vaya, llevo poniéndome los pantalones solo por más de 60 años.
I haven't lost my temper like that in 30-odd years.
Hacía treinta y pico años que no perdía los estribos así.
Just 20-odd years ago today, somewhere in dear old Ireland...
Hace 20 y pico de años, en algún lugar de la querida Irlanda...
If I had thought 20-odd years ago that my little girl would come out in a French railway carriage...
Si hubiera pensado hace 20 y pico de años que mi pequeña saldría en un vagón francés...
If I had pretended 20-odd years ago that my little girl would be born in a French railway carriage...
Si hace 20 y pico de años hubiese hecho de cuenta que mi pequeña nacería en un vagón francés...
If I had pretended 20-odd years ago that I would give birth to a little French railway carriage, egad, I'd have shot myself!
Si hace 20 y pico de años hubiese hecho de cuenta que daría a luz a un pequeño vagón francés, ¡ me hubiese pegado un tiro!
When I think of what they have to meet in the air and from the ground, Captain, we can be glad we were flying 20-odd years ago.
Cuando pienso en lo que encontrarán en el aire y desde tierra... podemos alegrarnos de haber volado hace años.
Don't know whether you realize it, Mildred, but this happens to be the very furniture... the Danbury family used 160-odd years ago.
No sé si te das cuenta Mildred, pero esto es el mobiliario original... que la familia Danbury usaba hace 160 años, los años impares.
Well, it's part of my family history. 160-some-odd years ago, my great-great-great grandfather, Cuthbert Greenway, was a butler on this estate.
Bueno, es parte de mi historia familiar. 160 años atrás, mi tátara-tátara-abuelo, Cuthbert Greenway, fue mayordomo de esta finca.
60-odd years.
- Él ya lo es.
Wanted to see how the place looked after 20-odd years.
No, ese hombre nació aquí y quería ver la casa tras veinte años de ausencia.
For 30-odd years... I have made a profession of ignorance with particular reference to my real name... my obscure beginnings, and my mysterious birth.
Durante más de 30 años... he ignorado todo lo referente a mi nombre verdadero... mis comienzos oscuros y mi nacimiento misterioso.
For twenty-odd years, I waited for one man to stand at my shoulder.
Durante 20 años he estado esperando un hombre en quien poder apoyarme.
Well, I've known you and Lucy for 20-odd years.
Bueno, os he conocido a ti y a Lucy durante 20 años.
Who, after 20-some odd years of being... Dirty, rotten mean to his boy Alfred... Has just been fired.
Un hombre que tras veintitantos años de ser horrible, malo y sucio con su hijo Alfred acaba de ser despedido.
30-odd years recorded here.
Abarca unos 30 años.
I stumbled on it some 30-odd years ago.
La encontré hace unos 30 años.
Some 100-odd years ago, a motley collection of tough moustaches galloped across the west and left behind a raft of legends and legerdemains.
Hace 100 años, más o menos, un grupo de hombres valientes e indómitos galopaban cruzando el oeste.
But 500 odd years ago, the land was overrun by the Turks... and from that day the Greeks and Armenians lived here... but as minorities.
Pero, hace unos 500 años, fueron conquistados por los turcos... y, desde entonces, los griegos y los armenios viven allí... en minoría.
It was built 90-odd, very odd years ago... by a man named Hugh Crain as a home for his wife and daughter... in the most remote part of New England he could find.
Fue construida hace unos 90 años... por un hombre llamado Hugh Crain como vivienda para su mujer e hija... en el lugar más recóndito de Nueva Inglaterra que encontró.
It's 20 odd years since pearl harbor, but two ancient opponents are moving into position for a battle in an attic crammed with skeletons - souvenirs, mementos, old uniforms and rusted metals - ghosts from the dim reaches of the past
Han pasado 20 años desde Pearl Harbor, pero dos antiguos adversarios se mueven en posición de batalla en un ático lleno de esqueletos, recuerdos, viejos uniformes y metales oxidados.
I weigh 78 kg, I measure 1.82 m, and in a year I will have 40-odd years.
Peso 78 kg, mido 1,82 m, y dentro de un año cumpliré cuarenta y tantos años.
WOULD YOU RATHER WAIT FOR HER TO FORGIVE YOU FOR SOMETHING YOU DID 20 ODD YEARS AGO, AND TO HELL WITH ME AND THE CHILDREN, IS THAT IT?
¿ Prefieres esperar a que te perdone... por algo que hiciste hace más de 20 años... y al diablo con los niños y conmigo?
So, spread about us, the city of Phoenix, Arizona where in 2006, 18 odd years ago you managed to come into the world and we became associates.
Entonces, dispersada por acá, la ciudad de Phoenix, Arizona donde en el 2006, 18 años raros atrás, te las arregláste para venir al mundo y entonces nos asociamos.
... for 700-odd years?
... 700 y pico de años?
oh, hundred odd years ago, then things really started to move.
oh, hace unos cien años, entonces las cosas comenzaron realmente a animarse.
I've been in this man's army 30-odd years.
He estado en este ejército 30 años y pico.
My mother wrote it, some 50-odd years ago.
Lo escribió mi madre, hace unos 50 años.
Jane, I've spent 20 odd years, rearing them, looking after them'til they were old enough to make their own way, and they have...
Me pasé más de 20 años criándolos, Jane... los cuidé hasta que pudieron abrirse camino. Lo hicieron.
I can't say I'm sorry for that, but I am sorry for whatever it is that it's done to you in the last 21 - Odd years.
No me lamento de eso pero me lamento de lo que te haya hecho a ti en los últimos 21 años, más o menos.
First, in my course, we are trying to condense 200 and... some odd years of history... into nine months of lessons.
Primero, en mi curso intentamos condensar 200 años y... un poco más de historia... en nueve meses de clase.
And I have that china, and linen, and 50 pounds in gold my father left me, and my mother's rings, brooches, my grandmother's veil, her silver comb... Thirty pounds odd in notes and silver I've earned these past 15 years, that's all.
Y también esa vajilla de porcelana, y sábanas de lino,... y cincuenta libras en oro que heredé de mi padre y los anillos de mi madre, broches, la mantilla de mi abuela, su peineta de plata y treinta libras en billetes y plata que he ahorrado a lo largo de quince años.
This cabin was built 100 years ago by an odd, timid man by the name Tore Gråvik.
Esta cabaña la construyó hace 100 años un hombre extraño y retraído, cuyo nombre era Tore Corvo.
How odd. I hadn't thought about all that in years.
Qué raro. No había pensado en eso en muchos años.
In the 20-odd years, i've been with the f.a.a.
Otra trajeta de beisbol.
It's odd, really, how changeless we remain over the years.
Es raro, de verdad, lo invariable que seguimos al paso de los años.
Four years, seven months and an odd number of days.
Cuatro años, siete meses y unos cuantos días.
Six years, four months and an odd number of days.
Seis años, cuatro meses y algunos días.
It's an odd thing, Eleanor. I've fought and bargained all these years... as if the only thing I had to live for was what happened after I was dead.
Es gracioso, he luchado y negociado todos estos años... como si lo único que importara es lo que pase tras mi muerte.
Odd way to pay somebody back for years of loyalty.
Qué manera de pagarle a alguien por años de lealtad.
I've paid you sixty-some-odd thousand over the years.
Durante estos años te he pagado más de 60.000.
Must seem odd to you that I've looked you up after all these years.
Debe parecer raro que te haya buscado después de todos estos años.
Then my father is remarkable - so odd a mixture of quick parts and caprice, even after 20 years my mother still fails to understand him.
Pero mi padre es admirable. Una rara mezcla de acciones rápidas y capricho, después de 20 años mi madre sigue tratando de entenderlo.
To the surprise of a lot of scientists on a scale of hundreds of millions of light-years the galaxies turn out not to be strewn at random or concentrated in clusters of galaxies but instead, strung out along odd, irregular surfaces, like this.
Para sorpresa de muchos científicos en una escala de cientos de millones de años luz las galaxias no se esparcen al azar ni se concentran en grupos de galaxias, sino que están dispersas a lo largo de superficies extrañas e irregulares, como ésta.
But the worst thing of all was that I'd been trapped by an odd series of circumstances... into agreeing to have dinner with a man I'd been avoiding literally for years.
Pero lo peor de todo era que me había dejado engañar... y debía cenar con un hombre que evitaba hacía años.
Years ago. What an odd coincidence.
- Una extraña coincidencia.
The man has been bringing a dog to a law office for three years and you just noticed he's odd?
Hace tres años que el tipo trae un perro a la oficina...
I just think it's odd that they've been married four years and they don't even talk about kids.
Sólo pienso que es extraño, se casaron hace cuatro años y ni siquiera hablan de hijos.
Oh, three years, four months, some odd days.
Tres años, cuatro meses, y algunos días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]