English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Years apart

Years apart Çeviri İspanyolca

462 parallel translation
The styles are only a hundred years apart.
Los estilos distan 100 años entre sí.
Haven't I lived for two years apart from him... quietly, discreetly?
¿ No he satisfecho sus deseos? ¿ No he vivido dos años separada de él silenciosa y discretamente?
We have 7 years apart and I haven't achieved a thing.
Llevamos 7 años separados y tampoco he conseguido nada.
Suppose you have two storms hundreds of years apart, springing up from the same quarter and they catch two ships, making for the same shelter.
Imagina dos tormentas... a cientos de años de diferencia, en la misma zona... y que pillan a dos buques mientras buscan el mismo refugio.
In the Hercules cluster the individual galaxies are about 300,000 light years apart.
En Hércules las galaxias están separadas por 300.000 años luz.
Varrick was born in Maryland, Gallagher in Idaho - and three years apart.
Varrick nació en Maryland, Gallagher en Idaho - y con tres años de diferencia.
Michael, you and I are light-years apart.
Michael, tú y yo estamos a años luz.
And 6 years apart makes it almost simple for us too.
Y seis años sin vernos nos facilita las cosas a nosotros.
All those years apart, Fester.
Todos esos años separados, Lucas.
James says that spacing them three and a half years apart is optimal for their mental development.
James dice que espaciar los tres años es lo mejor para el desarrollo mental.
But even through the worst of it, the fights the years apart, I never stopped thinking about you.
Pero incluso pasando por lo peor, las peleas los años separados, nunca dejé de pensar en ti.
Tens of thousands of light-years apart, both civilizations managed to create a world they could be proud of... one where war and poverty simply don't exist.
Les separan decenas de miles de años luz, ambos crearon un mundo del que pueden estar orgullosos, donde no existe la guerra ni la pobreza.
The two brothers are years apart from each other.
Los dos hermanos estuvieron separados muchos años.
Seven years apart, identical offspring... being readied for the cataclysm on May 5 in the year 2000.
Siete años de diferencia, hijas idénticas... preparándose para el cataclismo del 5 de mayo del año 2000.
Freeze some for later and you could have identical girls seven years apart.
Si congelan algunos, tendrán chicas idénticas con siete años de diferencia.
For nearly two years, we weren't never more than three meters apart.
Durante casi dos años no nos separamos más de tres metros.
Let me cry a little... for all the years we were apart.
Deja que llore un poquito... por todos los años que estuvimos separadas.
By heaven, Fox, I grudge the years that we've spent apart.
He echado de menos los años que hemos estado separados.
I've never stopped loving you, all the years we were apart.
Nunca he dejado de quererte en todos estos años de separación.
It just hasn't worked out, our being apart all these years.
No funcionó estar separados tantos años.
Completely fallen apart in 10 years.
La decadencia absoluta en 10 años.
Apart from that, if you want to know the gory details... He hasn't found her attractive in the physical sense, for many years.
Por si no fuera bastante, si quiere conocer sus intimidades, hace años que él no siente ninguna atracción física por ella.
They stayed friends for years, then they grew apart somehow.
Fueron amigos durante años, después se distanciaron.
So many years spent apart.
Tantos años de separación.
Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old.
Aparte de ello se le ve muy bien para un hombre de 2.031 años.
Well, apart from Harrington over at Exley who died four years ago, three people knew that money was leaving the bank.
Además de Harrington en Exley, que murió hace 4 años, tres personas sabían que el dinero estaba saliendo del banco.
We were apart for more than 18 years.
Estuvimos separadas más de 18 años.
For 2 years now, the United States... had been torn apart by a civil war.
Hace dos años que los Estados Unidos están fracturados por una guerra civil.
It's been four years since I saw a soul apart from the guards.
Han pasado cuatro años desde que vi un alma, excepto los guardias.
They were married in 1911, and for three years, they were never apart, not for a day, not for an hour, and then when he was drafted, she wanted to jump out a window, but the neighbors stopped her,
Se casaron en 1911 y durante tres años... nunca estuvieron separados, ni por un día, ni por una hora, y después, cuando fue llamado a filas, ella quiso saltar por la ventana, pero los vecinos lo evitaron,
They managed to flee to Holland, where they died recently, a few years ago, a few days apart, like Siamese twins.
Consiguieron escapar a Holanda, donde murieron recientemente, hace unos años, a pocos días el uno del otro, como gemelos siameses.
And one quality that sets life apart is its complexity slowly evolved through 4 billion years of natural selection.
Y una cualidad que distingue la vida es su complejidad que evolucionó lentamente en 4000 millones de años de selección natural.
Nothing happens for 100 years, then one night, the whole place falls apart.
No ocurre nada en cien años y en una noche todo el pueblo se vuelve loco.
The Earth, which became matter out of beams and energy five billion years ago turned into dust and gas clouds in the galaxy age, and broke apart due to the effect of laser beams.
La Tierra, que se formó de Rayos y Energías hace cinco billones de años se convirtió en Polvo y Gases en la era galáctica, y se destruyó debido a los efectos de Rayos Láser.
Thousands of years ago, the Earth fall apart into pieces with the first nuclear war.
Hace miles de años, la tierra estalló en miles de partes with the first nuclear war.
Many years ago, my parents were acquainted with him, but... well, they drifted apart.
Hace muchos años, mis padres trataban con él, pero... bueno, se distanciaron.
Why have we torn each other apart all these years?
¿ Por qué hemos tenido que hacernos tanto daño?
The important thing for me is that you do what I want, for these past ten years, yes, apart from these occasional ridiculous outbreaks of your savage humour.
Lo importante es que hagáis lo que yo quiera y desde hace diez años, sí, dejando aparte, de vez cuando, esos movimientos ridículos de vuestro humor salvaje.
But the fasts remain Apart from the hunger strike, we've been in total isolation for 3 years
Insisto, han sido 3 años de aislamiento excepto el breve perido de la huelga de hambre.
For 20 years, it's been tearing me apart.
Durante 20 años, que ha sido un gran dolor y me aparte.
Later, thirty-six years later, terrible convulsions tore my kingdom apart. and I said to myself : time has come.
Más tarde, 36 años después un terrible cataclismo destruyó mi reino y yo me dije que mi hora ya había llegado.
The stadium's falling apart, we don't draw dick, the weather's lousy. Another couple years of this, and I'm gonna have to start feeding Cha-Cha real dog food.
Estar aquí no es para mi placentero prefiero darle cariño y alimentar a mi perro
It started falling apart 30 years ago.
Empezó a desintegrarse hace 30 años.
A couple of light years can't keep good friends apart.
Un par de años luz no pueden separar a dos amigos.
I've known them, them guys, what, 35, 40 years, never, never seen'em apart.
Hace 35, 40 años que conozco a los muchachos. - Nunca los vi separados.
They began arriving several years ago, but they were kept apart from us.
Comenzaron a llegar varios años atrás, pero nos mantenían separados.
I've seen agents with 20 years'field experience fall apart on cases like this.
He visto agentes con 20 años en el cargo desmoronarse en situaciones como ésta.
You've been falling apart for years.
Hace años que estás desarmándote.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting... of the First Ones for almost 1000 years.
Susan, aparte del encuentro del año pasado, no ha habido informes confirmados... de los Primeros en casi mil años.
My hobbies, my ex-boyfriends, uh, what happened to me during the 5 years we were apart, our reunion, things I've said to people about you...
Lo que hice durante los cinco años que estuvimos separados. - Nuestra reunión. Cosas que dije sobre ti.
About five years ago... caught her in the middle of the night taking the stove apart... trying to put out the pilot light.
- Sí. Hace unos cinco años... la encontré en medio de la noche desarmando la estufa... para poder apagar el piloto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]