English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Years of your life

Years of your life Çeviri İspanyolca

461 parallel translation
You're gambling 20 years of your life against three hours.
Porque estás jugándote 20 años de tu vida contra tres horas de placer.
If you don't, you'll regret it... for the next 20 years of your life.
Si no lo haces, lo lamentarás durante 20 años.
She has given me the best years of your life.
Ella me ha dado los mejores años de su vida.
It wasn't worth 10 years of your life, was it?
No valía diez años de tu vida. ¿ verdad?
How many minutes, days, months, years of your life are bedded in the waxed wood?
¿ Cuántos minutos, días, meses, años de tu vida están invertidos en la madera?
Would you give 10 years of your life for me?
¿ Darías 10 años de tu vida por mí?
You spend 20 years of your life being a cop and then get thrown out.
Pasas 20 años de tu vida como policía y luego te echan.
The years you spend with Dr. Terwilliker... will be the happiest years of your life.
Los años que pases junto al Dr. Terwilliker... serán los años más felices de tu vida.
I gave you back 99 years of your life.
Y le devolví 99 años de su vida.
It's smaller than this so you'll only have to bid three years of your life against it.
Es más pequeña que ésta, así que sólo apostarás tres años por ella.
Five years of your life?
¡ Cinco años de su vida!
Well, after 20 years of your life depending'on knowing'... you either know, or you're dead.
Después de pasar 20 años con tu vida dependiendo de ello... o lo sabes o eres hombre muerto.
You can't spend the first 20 years of your life with someone sharing bread and secrets and dreams, and then one day say :
No puedes pasar con alguien veinte años... " Se acabó.
Sure. If you don't mind wasting the best years of your life typing out two-bit court-martials.
Si no te interesa perder los mejores años de tu vida mecanografiando insignificancias.
Are you willing to gamble 25 years of your life on what Kitty will say to a jury of Southern gentlemen?
¿ Está dispuesto a arriesgar 25 años de su vida a lo que Kitty dirá ante un jurado de caballeros del sur?
The best years of your life.
Los mejores años de tu vida.
Spend 20 years of your life in a foul laboratory... and create life.
Pasan 20 años de sus vidas en un laboratorio horrendo... y crean vida.
Eight years of your life, and nobody cares to turn on a light...
Pasas ocho años de tu vida en un lugar y ni siquiera te encienden la luz...
Children take the best years of your life, then stick you in a home.
Los niños se llevan los mejores años de tu vida.
It's better to spend five years of your life... in a nice comfy nick... than the rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
Es mejor pasar 5 años de tu vida en una agradable celda que el resto de tu miserable existencia, en una asquerosa silla de ruedas.
You spent seven years of your life in his majesty's galleys.
Ha pasado 7 años en las galeras de su majestad.
I must admit Belle, it were the best years of your life.
Admítelo, Belle, fueron los años más bonitos de tu vida.
You spent years of your life in homes and they don't teach you that there, I know.
Gastaste años de tu vida en casas y no te lo enseñaron allí, ya lo sé.
Then, unless you want to spend the next 20 years of your life in prison, you will do exactly what I tell you, when I tell you.
Entonces, a menos que quieras pasar los próximos 20 años en la cárcel, harás exactamente lo que yo te diga y cuando yo te diga.
WITH 10 YEARS OF YOUR LIFE. DO YOU REALIZE THAT?
¿ Te das cuenta de eso?
She can spend five years, 1 0 years of her life as Mrs. Convict Trevor, or whatever one of your aliases they get you under.
Ella podrá pasar 5 ó 10 años de su vida como la Sra. del recluso Trevor... o cualquiera sea el alias que te pongan.
Your father gives four of the best years of his life to raising that animal... and I grab all the honor.
Tu padre da cuatro de los mejores años de su vida para criar ese animal... y yo me llevo todo el honor.
You'll find that our cleaner sucks up every bit of grit and dirt and adds years of wear and life to your rug.
Verá que nuestra aspiradora levanta toda la tierra y el polvo y le prolonga la vida a su alfombra.
You can live on for years, maybe the rest of your life, as somebody else, unless... Unless a shock or another blow brings you back to your right self!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
I can bear with such a life for the sake of my work... but I think I'd start to kill if - if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Puedo aguantar esta vida por amor a mi trabajo, pero no creo que lo soportara... si te viera encanecida 20 años antes de tiempo.
Say, fifteen years? You can rot in Brooklyn for the rest of your life.. Without meeting anybody but that boyfriend of yours.
¿ Pasaría el resto de su vida sin conocer a nadie más que a su novio?
But you had years torn out of your life, wasted by the Banner.
Pero tuvo años arrancados de su vida, perdidos por El Banner.
And so in your three years as her husband's valet you learned more about them that we could in a life-time of investigation.
En tres años de ayuda de cámara de su marido sabrá de ellos más de lo que averiguaríamos en toda una vida. - Infinitamente más, señor.
You're 18 years old, you have your whole life ahead of you.
¿ Con dieciocho años? Tienes toda una vida por delante.
To have done one painting like that cypress in there... or those sunflowers that your brother showed me... I'd give 10 years of my life.
Por haber pintado cuadros como ese hermoso ciprés que tengo... o esos girasoles que su hermano me enseñó... yo daría diez años de mi vida.
How many years you got left in your life you can afford to throw away even a couple of good ones?
¿ Cuántos años te quedan de vida? ¿ Puedes permitirte desperdiciar un par de ellos?
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life, all the years to come, even all the years past.
Más allá de tu rostro, veía algo más puro y profundo donde me reflejaba. Te veía a ti..... en una dimensión que comprendía todo mi tiempo de vida..... todos los años futuros y hasta los vividos antes de conocerte..... ya preparado para conocerte.
Perhaps you need to change your life for a couple of years in order to give yourself a chance to do what you wish.
Puede que le haga falta cambiar de vida un par de años. Para poder hacer lo que desea.
You wanna turn in ten years of your life on some dame.
Me limito a comprar y vender...
Arthur Reardon, the sentence of this court is that you be confined in the Elmira Reception Center, for a period of not less than 20 years and no more than your natural life.
Arthur Reardon, el tribunal lo condena a reclusión en el Centro Correccional Elmira, por un período mínimo de 20 años y un máximo de cadena perpetua.
I know you don't love me, father, that you put me from your life, except for 21 years of board and tuition money. But I had hoped that we'd enjoy one brief visit together before I left your life entirely.
Sé que no me amas, padre... que me borraste de tu vida... excepto por 21 años de alojamiento y dinero para estudios... pero esperaba que disfrutáramos nuestra breve visita antes de que yo... dejara tu vida completamente.
You'll dress in mourning the rest of your life, and you won't venture outside for five years.
Seguirás vistiendo de luto el resto de tu vida, y tardarás cinco años en salir a la calle.
He simply walked out of your life years ago.
Simplemente se fue de su lado. ... hace años.
You know 15 years of hard labor sort of cuts into your social life.
Sabes 15 años de trabajos forzados cortan tu vida social.
And the really fantastic thing about being 22 years old... is that you have your whole life in front of you.
Y lo fantástico de verdad de tener 22 años... es que tienes toda la vida por delante.
They're going to take eight years out of your life.
Te van a quitar 8 años de tu vida.
And I promise you, Edmond Dantes, imprisoned in the prime of life, banished from the world for fourteen years. I promise you, Edmond Dantes, you shall have your revenge.
Te prometo a ti, Edmundo Dantes, encarcelado en la flor de la vida, borrado del mundo durante 14 años, te prometo que serás vengado.
No shit now, Eddie. Can you think of any reason why anyone would be sniffing around in your life after all these years?
¿ Se te ocurre alguna raón... por la que alguien querría hurgar en tu vida después de tantos años?
Your husband had over fifty years of life, and a Rolls Royce in the garage!
¡ Su marido sobrepasó los cincuenta años de vida y tenía un Rolls Royce en el garaje!
And that love and affection, over a period of years... becomes a part of your life.
Ese afecto y ese amor, con el correr de los años... se vuelven parte nuestra.
But I've spent three and a half years of my life... in your prison... and I think I've paid for my error.
Pero yo perdí tres años y medio de mi vida en su prisión y pienso que he pagado por mi error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]