English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / On us

On us Çeviri İspanyolca

44,157 parallel translation
They won't fire on us.
No nos dispararán.
Why should me and my people take a risk for Eric when he turned his back on us years ago?
¿ Por qué deberíamos mi gente y yo arriesgarnos por Eric cuando nos dio la espalda hace años?
Keeping an eye on us?
¿ Nos vigilan?
Our clients are depending on us, as I am depending on you.
Los clientes cuentan con nosotros y yo cuento contigo.
Well, the drink's on us.
La casa invita.
See, the thing he don't understand about us mad fucking slumdogs... you try to put a leash on us, we'll rip your hands off at the wrist.
Lo que no entiende de nosotros, los perros callejeros, es que si nos pone correa, le arrancamos la mano de la muñeca.
He can't die on us... or that's a murder charge.
No se nos puede morir, o nos acusarán de homicidio.
- She just snuck up on us.
- Ella se nos acercó.
Are you taking revenge on us!
¿ Te estás vengando de nosotros?
The one Zack was using to check in on us?
¿ La que Zack estaba usando para espiarnos?
All eyes on us.
Todas las miradas sobre nosotros.
He's gaining too much ground on us, we should be moving faster.
Nos está ganando mucho terreno, deberíamos estar moviéndonos más rápido.
They're gonna turn on us.
Van a volverse en nuestra contra.
I want to start us off on the right foot.
Quiero empezar nuestros negocios del mejor modo.
... they will continue to keep us updated on the situation as they ascertain whether...
Nos seguirán manteniendo informados de la situación mientras confirman si...
If you are just joining us, there has been a terrible explosion on the George Washington Bridge.
Si se acaban de unir a nosotros, se ha producido una terrible explosión en el puente George Washington.
The files only exist on Simms'computer, and there might be something in there that'll lead us to Naseri and Rebecca.
Los archivos solo están en el ordenador de Simms y podría haber algo allí que nos llevara a Naseri y Rebecca.
It's not like them to send us off on our own so unexpectedly.
Es raro que nos enviaran solos tan de improviso.
If we are to survive this experience... if our cause is to survive, some of us must find a way to keep our wits about us on behalf of those who cannot.
Si vamos a sobrevivir a esta experiencia... si nuestra causa va a sobrevivir, algunos de nosotros debemos encontrar un modo de mantener nuestra cordura al servicio de aquellos que no pueden.
That man, I have it on good authority, claims to have been to Skeleton Island, and can show us the way.
Ese hombre y lo sé de buena tinta, afirma haber estado en la Isla del Esqueleto y puede mostrarnos el camino.
If our cause is to survive, some of us must find a way to keep our wits about us on behalf of those who cannot.
Si nuestra causa va a sobrevivir, algunos de nosotros debemos encontrar un modo de mantener nuestra cordura al servicio de aquellos que no pueden.
Hold on to this for as long as you can, for all of us who once had it... and walked away.
A mantenerte en esto tanto tiempo como puedas por todos lo que lo tuvimos una vez... y nos alejamos.
That'll save us ten million on this trade.
Eso nos salvará diez millones en este negocio.
Daddy Lance missed us so much, he even made us pancakes on his way to work.
Papi nos echaba tanto de menos, que nos ha hecho tortitas antes de ir al trabajo.
"Don't you ever fuckin'let us catch you on this block again."
"No vuelvas a dejar que te cojamos de nuevo en esta manzana".
He takes a look at Terrence on his knees, shaking with fear, swollen face looking up at us, hoping he's not gonna be killed.
Echa un vistazo a Terrence arrodillado, temblando de miedo, con su cara hinchada mirándonos, esperando no ser asesinado.
Uniform are on scene, but they'd like us to take a look.
Los agentes están en la escena, pero nos gustaría echar un vistazo. ¿ Sospechoso?
Lieutenant Abda on this side with the IV and you pass us materials from those bags.
Teniente Abda de este lado Con el IV Y nos pasas materiales De esas bolsas.
That drunk bitch came on to us, selling her ass.
Esa zorra borracha vino a nosotros vendiendo su culo.
You know, help us to move on from this mess and be free.
Ya sabes, puede que nos ayude a salir de este lío y ser libres.
The dramatic achievement which occurred in recent weeks should've made clear to us all the impact of this adventure on the minds of men everywhere who are attempting to make a determination of which road they should take.
El dramático logro de las últimas semanas... debería de habernos dejado en claro... el impacto de esta aventura... en la mente de los hombres en todas partes... que están tratando de hacer una determinación... de qué camino se debe tomar.
But even if you weren't planning on it, your baby is gonna grow up to wonder, like, "Where is my father and why did he leave us?"
Pero incluso aunque no lo planearas, tu bebé va a crecer y se va a preguntar, "¿ Dónde está mi padre y por qué nos abandonó?"
Men are only on this earth to buy us jeans.
Los hombres solo están en este mundo para comprarnos vaqueros.
We'll come visit you on the weekends and you can stay with us whenever you have work to do.
Iremos a visitarte los fines de semana y tú puedes quedarte con nosotros cuando tengas trabajo que hacer.
Keep on scaring us.
Sigue asustándonos.
Like the Christmas lights on Park Street... some strange new feelings were stirring inside us.
Como las luces de Navidad en Park Street. Algunos extraños sentimientos nuevos se movían dentro de nosotros.
Some of us are meeting at my house on Saturday.
Vamos a quedar unas cuantas el sábado en mi casa.
Come on, tell us something.
Tía, cuenta algo, venga.
Come on, tell us.
Va, tía, cuenta.
Which makes us the richest motherfuckers on the planet.
Y eso nos convierte en los cabrones más adinerados del planeta.
But acting on the intelligence that he will share with us, make no mistake, is where we're really gonna earn our money.
Pero actuar sobre la información que pueda compartir con nosotros, no te equivoques, es con lo que en realidad vamos a ganarnos el sueldo.
So, Cody, why don't you fill us in on what you've done the last few years?
Cody, ¿ por qué no nos cuentas? ¿ Qué has hecho estos últimos años?
On behalf of the Hang 5, we'd be honored to have you join us.
De parte de los Hang 5, sería un honor que te unieras a nosotros.
Oh, speaking of which, I know it's a surprise, but can you give us a hint on the dress code?
Oh, hablando de eso, sé que es una sorpresa, pero nos puede dar una pista sobre el código de vestimenta?
Well, take a look around at the cars and the names on the cars will tell us a lot.
Bueno, echar un vistazo por ahí a los coches y a los nombres de los coches nos dirá mucho.
But you can reassure us, professor, no ten-foot mice on the cards, or triangular cows?
Usted puede tranquilizarnos, profesora, ¿ no hay ratones de diez pies en las cartas, o vacas triangulares?
It wasn't just the two of us and... I was a bit unsteady and so was he, and... I put my hand on his knee, just to steady myself.
No sólo nosotros dos y... yo estaba un poco inestable y él también, y... puse mi mano sobre su rodilla, solo para estabilizarme.
Surely it's only fair that she knows something about... what was going on with you and us?
¿ Seguramente es justo que ella sepa algo sobre... ¿ qué estaba pasando contigo y nosotros?
I can hack into the airline reservation system and get us a couple of first-class tickets in five minutes and be on the beach by dinner.
Puedo piratear el sistema de reservas aéreas y conseguirnos un par de billetes en primera clase en cinco minutos y estaríamos en la playa para la cena.
He feels us closing in on him, he wants to escape the pressure.
Siente que nos acercamos a él, quiere escapar de la presión.
Jessica had a file on each of us.
Jessica tenía un archivo de cada una de nosotras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]