Remember that one Çeviri İspanyolca
1,697 parallel translation
Remember that one?
¿ Te acuerdas de eso?
Remember that one restaurant we had to leave because the dead chef kept yelling about how bad the living shift was?
¿ Recuerdas el restaurante donde el chef muerto gritaba sin parar quejándose del chef nuevo?
I'll have to remember that one.
Tendré que recordar eso.
I remember that one being semi-secluded. - I had to know.
Recordé que ése estaba semiaislado.
- I don't remember that one.
- No recuerdo ésa.
Oh, I got to remember that one.
Oh, tengo que acordarme de esa.
I remember that one.
Recuerdo esa.
I remember that one game when you shot up. We were right here in Grandview.
Recuerdo aquel partido cuando te inyectaste.
Remember that one?
¿ La recuerdas?
Good one, though- - remember that one.
Pero oye, esa es muy buena, que no se te vaya a olvidar.
Mondo, remember that one party we went to?
Mondo, ¿ recuerdas la fiesta a la que fuimos?
Remember that one exercise called'picking cherries'?
¿ Recuerdas el ejercicio llamado "recoger cerezas"?
Do you remember where we were in that one?
¿ Recuerdas dónde estábamos en esa?
The one that they're gonna remember me for.
Por los que me recordarán.
Remember that, and no one can hurt you.
Recuérdalo, nadie podrá herirte.
Remember? Hell of a way to relax. 323 pages on the one that got away.
- Pues vaya jubilación 323 páginas sobre el que se te escapó.
Do you remember the man they arrested? The one that broke into Gabrielle's and escaped from the mental hospital?
¿ Recuerdas el hombre que arrestaron... el que se coló en casa de Gabrielle y se escapó del psiquiátrico?
Yeah, well, if you read it carefully, you might remember the famous guy went to jail in the end of that one?
Sí, pero si lo leyó con cuidado recordará que el tipo famoso fue a la cárcel al final.
I seem to remember there was a tape where one heard the dreadful things they did to the little girl, and that it was Myra Hindley's voice one could hear.
Me parece recordar que hubo una cinta donde uno oía las cosas horribles que le hicieron a la niñita, y que se podía oír la voz de Myra Hindley.
No,'cause I remember when you got arrested that one time, and you was cryin''cause you thought they were gonna rape...
No, porque me acuerdo de cuando usted fue arrestado esa vez y estuvo llorando porque pensaba que lo iban a violar...
And you remember that when that one guy died in the squad, and you went up there and got up on the thing, and said some ol'deep shit?
¿ Y recuerdas cuando aquel tío del escuadrón murió y fuiste allí y te levantaste y dijiste esas cosas profundas? Lo hiciste.
We've only got one more vile left, and... And you gotta remember that you've only got about five or six hours until the serum starts causing headaches.
Solo nos queda una ampolla y recuerda que dentro de cinco o seis horas el suero empezará a provocarte jaquecas.
And you say it slow, because this is one of those moments in life that I'm going to want to remember in detail.
Y dilo lentamente, porque es un momento de la vida que voy a querer recordar con lujo de detalle.
Will you look at the size of that? Phil, you remember Edwin, the sensitive one.
Phil, sí te acuerdas de Edwin, el sensible.
It's hard to remember anything up until I was 7 years old and that was the time I was actually living with him and he was my dad and I had a mother and father and after that I lived with him for a short time and then he got married and after that I was, you know like one of the last things...
Es difícil recordar algo hasta después de cumplir siete años y esa fue la época en que vivía con él él era mi padre... tenía padre y madre. Luego de eso, viví con él por un corto tiempo y entonces él se caso... y luego de eso era una de las últimas cosas de importancia en su lista.
I remember... going to Capital in particular... because it was so... disgusting that I ended up leaving half-way through one of the meetings.
Recuerdo en particular haber ido a'Capitol'porque fue tan detestable que odié esa vida.
I remember the look in your eyes when I told you I was gay, and I knew that one day, you would stop loving me. So here we are. I was righ and I...
Recuerdo la mirada que tenías cuando te dije que era gay ahí supe que un día dejarías de amarme y aquí estamos yo tenía razón y gané.
Remember that cool autopsy I was telling you about, the one that would save your son's life?
Recuerda aquella autopsia genial de la que le estaba hablando, la que puede salvarle la vida a su hijo.
You're the one that gave me permission, remember?
! Tú eras la que me había dado permiso, ¿ recuerdas?
Remember their faces, for one day you will tell your children and your grandchildren that you served with such men and women as the universe has never seen.
Recuerden sus caras. Por que un día tendrán que contarle a sus hijos y nietos que prestaron servicio con unos hombres y mujeres...
I remember that, at one point, We started throwing rocks at the City Council windows.
Recuerdo que, en un momento empezamos a tirarle piedras a la ventanas del Municipio.
Now listen carefully, bitch nigga, If you feel it starting to slip away, remember that this is a one-man sport.
Ahora, escúchame, negro putilla. Si notas que te vas a ir, recuerda que es un deporte de un sólo hombre, y que tú haces las reglas.
- Remember that weird one?
- ¿ Recuerdas al más raro?
Remember that last one we got, with that Swedish girl in the dominatrix outfit, and the guy acting like her man-bitch with the - that was awesome.
Recuerdas a la última que tuvimos... la chica sueca con el traje de dominatriz... y el tipo actuando con ella como una perra... oh, eso fue increíble.
Not one that you remember, anyway.
Ni siquiera una que recuerdes.
Brookline. Remember that sniveling friend ofJudge Hooper - the one who gave that gut-wrenching testimonial on television?
A Brookline. ¿ Recuerdas al amigo llorón de Hooper que declaró desgarradoramente por televisión?
Don't you think it's a little weird that neither one of us remember what happened the night of the bonfire?
¿ No crees que es extraño que ninguno de nosotros recuerde lo que pasó la noche de la hoguera?
OH, GOD! I WILL REMEMBER THAT SHOWER, THAT ONE PARTICULAR SHOWER FOR THE REST OF MY LIFE.
Oh Dios recordaré esa ducha una ducha tan particular para el resto de mi vida tenia las manos hacia abajo la mejor ducha que he tenido y eso que solo fue el principio has tenido un masaje antes?
He told me that out of all of his children, you were the only one who made him remember what being a kid was.
Me decía que de todos sus hijos tú eras el único que le recordaba cómo era ser niño.
I put that picture up because I was trying to hold on to what I remember as one good day, just one.
Colgué esa foto porque trataba de aferrarme... a lo que recuerdo como un buen día, solo uno.
One of these days, you ain't gonna remember that freakin'word.
Un día de estos, no recordarás esa maldita palabra.
All right, guys, remember, when one of us stops playing, we all stop playing'cause that means the song's over.
Muy bien, chicos, recuerden, cuando uno de nosotros deje de tocar, todos dejamos de tocar, porque eso significa que la canción ha terminado.
Maybe because I was hoping that monday night was the one night of the week your boss would remember.
Quizá esperaba que el lunes por la noche, fuese una noche que tu jefe recordara.
I don't remember having such a squished face, but maybe one of you dropped me that day.
No recuerdo tener esa cara tan aplastada, quizás alguno de vosotros me dejó caer ese día.
OH, THAT ONE I DON'T REMEMBER.
Creo que es todo el tiempo.
Remember, I'm the one who suggested that you fire him!
¡ Yo te sugerí que lo echaras!
Remember when you were so mad at me that you threw one of these at my head?
¿ Recuerdas cuando estabas tan enojada conmigo que me tiraste uno de estos por la cabeza?
So remember, the one thing that angers the Ghostlight more than anything else is the sound of clanking metal.
Así que recordad, lo que más le irrita a la Luz Fantasma es el sonido de golpes metálicos.
forget it i feel a bit guilty just hanging around thanks mom, but i really wanna do this on my own i am so proud of you, sweet heart and i know your dady's too and i think tonight's party is going to be the one that we'd remember for a very very time
solo andando por ahí. Gracias mamá... pero. por mí misma.
More likely is that all they were, I only remember one.
Lo más probable es que todas lo fueran, sólo recuerdo una.
She never acted like one, not that i can remember.
Nunca actuó como una, no que yo recuerde.
remember that 729
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20