English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Same for you

Same for you Çeviri İspanyolca

4,761 parallel translation
Same for you.
Y lo mismo es para ti.
Wish I could say the same for you.
Estás herido.
It's not the same for you.
Para ti no es lo mismo.
Too bad I can't say the same for you, Rex.
Qué pena que no pueda decir lo mismo de ti, Rex.
And I hope the same for you, Bonnie and Jerry.
Y os deseo lo mismo, Bonnie y Jerry.
Maybe I should have done the same for you.
Quizá debí hacer lo mismo por ti.
But I'm sure he would do the same for you.
Pero estoy seguro que él haría lo mismo por ti.
And I could say the same for you.
Y yo podría decir lo mismo de usted.
And I want the same for you.
Y quiero lo mismo para ti.
Just think it's kind of funny that it took some big, supernatural threat for you to even come into the same room as me.
Solo creo que es divertido que tenga que ser una gran amenaza supernatural la que nos junte en la misma habitación.
You would choose love over family and then condemn me for doing the same.
Elegirías el amor antes que la familia y después me condenas por hacer lo mismo.
Happily married to the same woman for the last 17 years here, and you're active in your church.
Felizmente casado a la misma mujer durante los últimos 17 años aquí, y ya está activo en su iglesia.
You opposed him, not because you disagreed with his methods, for you would have committed the same outrages.
Te opusiste a él, no porque no estuvieras de acuerdo con sus métodos, ya que habrías cometido las mismas cosas.
Same goes for you.
Lo mismo digo.
I'm just trying to stop you from making the same mistake for the fourth time, idiot.
No quiero que metas la pata por cuarta vez.
Aww. You've done the same for me.
Tu has hecho lo mismo por mí.
Because at the same time as being married to the Tyrolean village for 11 years, you've also been married to Monique Ciava for six years.
Debido a que al mismo tiempo de estar casado en el pueblo Tyrolean por 11 años, también ha estado casado con Monique Ciava durante seis años.
Because, you know, obviously, for me to feel like we had to end the marriage and for you to then not feel the same way... Oh. Yeah, that would be just...
Porque, ya sabes, obviamente, para mí sentir que teníamos que terminar nuestro matrimonio y que tú no pensaras lo mismo... Sí, eso sería...
Would you consider, um... doing the same for me?
¿ Podrías pensarte el hacer lo mismo conmigo?
You think they're playing for the same team?
¿ Crees que están jugando para el mismo equipo?
You've been wearing the same shoes for six months.
Hace seis meses que llevas los mismos zapatos.
They're going to kill you for it all the same.
Igual le van a matar por todo eso.
I'm here for the same reason you are.
Estoy aquí para el misma razón que tú eres.
Besides, you'd do the same for me, right?
Además, tú harías lo mismo para mí, ¿ no?
But I fell for Gunnar for the same reasons you did, and if you don't understand that, I don't know what else I can do.
Pero me enamoré de Gunnar por la misma razón que tú, y si no entiendes eso, no sé qué más puedo hacer.
The same can't be said for you. Do you even have emotions?
el sentirlo no te hace culpable, ¿ Alguna vez sientes emociones?
I had to put my entire life on hold for you and I was trying to keep my own job at the same time.
Tuve que dejar toda mi vida por ti y tratar de mantener mi trabajo al mismo tiempo.
If you are a teacher, you get each fall semester for a new school year and you know you're a year older, but students have the same age forever.
Si eres profesor, llegas cada semestre de otoño para un nuevo año lectivo y sabes que estás un año más viejo pero que los estudiantes tienen la misma edad de siempre.
I wanted to give you the opportunity to do the same for us.
Deseaba darte la oportunidad de hacer lo mismo por nosotros.
Bro, you came here for the same-day service?
Hermano, ¿ viniste para una reparación en el día?
Then would it be unreasonable for me to think you might want to do the same thing?
¿ Entonces sería irracional para mí pensar que quizá tú quieras hacer lo mismo?
You may not have a name, but, Red, this was done by the same mysterious enemy who has been plaguing you for months.
Una malla no tiene el nombre, motas, Rojo, esto se hizo Lo mismo por el misterioso Enemigo quien te ha estado plagando durante meses.
" You've been in the same business for ten years and you have nothing to show for it.
Has estado en el mismo negocio durante diez años y no tienes nada que enseñar.
You guys care for your teeth same amount.
Ustedes se preocupan para los dientes misma cantidad.
You wouldn't do the same for Charlie?
¿ No harías lo mismo por Charlie?
You would've done the same for me.
Tú habrías hecho lo mismo por mí.
You have pica for the same reason that you're thirsty and flushed and feeling weird, and... no offense, but your areolas were also very, um...
Usted tiene pica para el misma razón por la que usted está sed y enrojecida y sentirse extraño, y... sin ánimo de ofender, pero sus areolas eran también muy, um...
But using the words "pathetic" and "Spanish" in the same sentence... You'll pay for that!
Pero mezclaren la misma frase, patético y español, eso va Ud. a pagarlo.
They find Danny's dad the same day that you get in trouble for something.
Encontraron al papá de Danny el mismo día en que te metiste en un problema por algo.
I married this man for the same reason that so many of you voted for him :
Me casé con este hombre por la misma razón por la que muchos votaron por él.
But I realised you wouldn't speak to me for the same reason Archie wouldn't tell us what he'd done with all that money.
Pero me di cuenta de que no hablaría conmigo por la misma razón que Archie no nos diría lo que hizo con todo ese dinero.
Looks like we've got... haunted boxing gloves that will make you the heavyweight champion in 1936, and then you'll be trapped there, winning the same fight for eternity.
Parece que tenemos... Unos guantes de boxeo encantados que le harán campeón de los pesos pesados... De 1936.
And I should do the same to you for not protecting my sister.
Y yo debería hacer lo mismo por no proteger a mi hermana.
You'd have done the same for me.
Tú habrías hecho lo mismo por mí.
You have done the same for me, now that I think about it.
Tú habrías hecho lo mismo por mí, ahora que lo pienso.
I just try and understand when you do things like this that you're doing them because you're ill and then I don't get angry the same way you wouldn't get angry at someone with a cold for having a runny nose.
Cuando lo hiciste trataba de entender que lo hiciste porque estabas enferma y no me enojaba. de la misma forma que uno no se enoja con alguien que tiene gripe por tener la nariz mocosa
I do not remember much about pregnancy, but I think it should be the same as with dogs, so if you need me for anything, I'm here.
No recuerdo mucho sobre el embarazo humano... pero creo que debe ser igual... que el de los perros... si me necesitas para algo... estoy aquí.
Same for me. Thank you.
Lo mismo para mí.
For accuracy's sake, you're probably gonna want to be in the same position you were in when you felt your lump.
Por el bien de la precisión, probablemente quieras estar en la misma posición en la que estabas cuando tocabas tu bulto.
I'm headed for the street give my lecture go here every day, always the same thing oh, man, I can't wait to try that... You understand me...?
¿ Me entiendes...?
You know, I used to allow for a few questions at this time, but... well, they were always the same- - so boring.
Dejaba que me hiciesen unas preguntas cuando llegaba este momento, pero... siempre eran las mismas... ¿ Sabes? era tan aburrido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]