Same again Çeviri İspanyolca
2,800 parallel translation
Because after today, nothing is going to ever be the same again.
Porque después de hoy, nada será lo mismo otra vez.
Once you've entered their reality, yours may never look the same again.
Una vez entres en su realidad puede que la tuya no vuelva a ser la misma.
Same again, please.
Lo mismo otra vez, por favor.
Same again.
Otro igual.
Same again?
¿ Lo mismo?
I don't know how I'm ever going to be the same again.
No sé cómo voy a poder ser la misma otra vez.
And you don't read the same chapter over and over again in a book, do you?
Y uno no lee el mismo capítulo una y otra vez en un libro, ¿ verdad?
'Anyone who tries to attack me again...'will get the same response as before :
"Cualquiera que intente atacarme otra vez... " obtendrá la misma respuesta que antes :
He's territorial - - six kills within the same 8 square miles, then stops - - imprisonment, maybe injury - - then kills again in the same zone with the same victimology and the same blacked-out eyes,
es territorial... seis muertes en la misma zona de 13 kilómetros cuadrados, entonces para... encarcelamiento, quizá una herida... entonces vuelve a matar en la misma zona con la misma victimología y los mismos ojos oscurecidos,
And after hearing the same songs... over and over and over again... - What time is it?
y despues de escuchar las mismas canciones una y otra vez...
I cannot repeat the same thing again.
No puedo repetirlo otra vez.
I thought, after what happened, I could never feel the same way about you again.
Pensé, que después de lo que pasó, nunca podría sentirme de la misma manera con respecto a ti otra vez.
- First accident was caused by a loose screw on the grappling hook... same thing again for the second.
El primer accidente fue ocasionado por un tornillo suelto en el gancho, la misma causa del segundo.
What does our son turning 10 have to do with you making the same mistakes again and again?
Qué tiene que ver que nuestro hujo tenga 10 contigo haciendo los mismos errores a cada rato?
It's like the same shit just happens over and over and then in a week it just all resets until it happens again.
Es como que la misma mierda pasa una y otra vez y luego en una semana todo se reincia hasta que pase de nuevo.
Now you have just gone and done the exact same thing again.
Ahora acaba de hacer exactamente lo mismo.
same moves again.
Mismos movimientos una vez más.
Beecher had heard the same sad story from parishioners again and again :
Beecher había escuchado a sus parroquianos contar la misma triste historia una y otra vez :
You're one year behind me. You can come to Arizona next year. It'll be one year of us driving back and forth and then we'll be at the same school again.
Puedes venir a Arizona el año que viene. y después estaremos en la misma escuela otra vez.
But the cherry on top... The computer's set to do the same thing again tomorrow.
Y la guinda del pastel... el ordenador está programado para hacer lo mismo mañana.
He's not gonna make the same mistake again.
No cometerá el mismo error de nuevo.
It's the same as sitting down. Uugghaaaahh. Again, I'm sorry I thought you were on drugs.
Es lo mismo que sentarse.
Let me say that again, because we're all prone to the same cynicism.
Dejadme que lo diga otra vez porque todos somos propensos al mismo cinismo.
How about that? The Virage uses the same 6-litre V12 you'll find in the DB9 and the DBS, but, again, it's a sort of in-the-middle version.
El Virage usa el mismo V12 de 6 litros del DB9 y del DBS, pero, otra vez, es una especie de versión intermedia.
- the same "Lethal Weapon" scene over and over again?
- la misma escena de "Arma letal" una y otra vez?
Someone again, and, uh, I- - the same old problems with the same old things.
los mismos viejos problemas con los mismos viejos asuntos.
Once you digest this, you'll never see Clean Meds the same way again.
Una vez que asimilen esto no volverán a ver a Medicamentos Puros de la misma forma.
Aren't people tired of the same card, the same positive message over and over again?
¿ La gente no está cansada de las mismas tarjetas, de los mismos mensajes positivos una y otra vez?
If there's a similar situation again.. I would do the same thing again.
Si hay una situación parecida otra vez... volvería a hacer lo mismo.
I mean, this thing with Navid... it's not exactly the same, but... we had this moment earlier where I thought everything was going to be okay, thought I could trust him again.
Esto con Navid... no es exactamente lo mismo, pero... Tuvimos nuestro momento antes cuando pensaba que todo iba a estar bien, Pensé que podía confiar en el denuevo.
Since day one, you've done nothing but sabotage the same Glee Club that has been there for you over and over again.
Desde el primer día, no has hecho más que sabotear el mismo club Glee que ha estado una y otra vez para ti.
Insane is doing the same thing over and over again when it gets you nowhere.
Locura es hacer lo mismo una y otra vez cuando no te lleva a nada.
She should stop making the same mistakes over and over again.
Debe dejar de cometer los mismos errores una y otra vez.
They just kept saying the same thing over and over again.
Seguían diciendo lo mismo una y otra vez.
I kept telling him we're cool, but he just kept harping on the same thing - - why can't he be the Hawk again?
Le dije que no teníamos ningún problema, pero no dejaba de decir de lo mismo una y otra vez... sobre por qué no podía ser un halcón de nuevo.
She and I never set foot in the same room again as long as I live on this planet!
¡ Ella y yo nunca pondremos un pie en la misma habitación otra vez mientras viva en este planeta!
So we're going to be asking you the same questions, over and over again... until you tell us the truth.
Así que vamos a seguir haciéndole las mismas preguntas, una y otra vez... hasta que nos diga la verdad.
- Same judge. His appeals have been denied time and time and time again.
Estas apelaciones las han denegado una y otra y otra vez.
Because, again, they're virtually the same thing.
Porque, repito, virtualmente es lo mismo.
Again the same.
Otra vez lo mismo.
Then the same action again from inside.
Y, después, la misma acción desde el interior.
It just sounds like there's an echo in here,'cause I keep hearing the same thing, over and over again.
Parece que aquí hay eco, porque sigo escuchando lo mismo, una y otra vez.
It's just the same number, over and over again.
Es el mismo número una y otra vez.
Um, I-I was just wondering who you considered old, because I'd like to remind you again that I'm just about the same age as Jeff.
Estaba preguntándome a quién consideras mayor, porque me gustaría recordarte otra vez que tengo casi la misma edad que Jeff.
The same geometry, with 64 energy units, is encoded again.
La misma geometr ¡ a - - ( las 64 unidades de energ ¡ a ) - - esta codificada una vez m s.
The Hebrew kabbalistic tree of life creates the same structure, we just saw, with the vector equilibrium again embedded at every level.
El rbol de la vida cabal ¡ stico hebreo crea la misma estructura que acabamos de ver, con el vector equilibrium una vez m s incrustado en todos los niveles.
So you're just gonna do the same job over again?
¿ Así que simplemente vas a hacer el mismo trabajo de nuevo?
Game changers- - Changes to the game such that the game can never be played the same way again.
Cambiadores de juego... Cambios en el juego de tal modo que el juego nunca puede ser jugado de la misma forma.
So every year I return to that same party hoping I'd see her again.
Asi que cada año regreso a esa misma fiesta. esperando volver a verla
'Cause if you look over that curtain, you're not gonna look at me the same way again.
Porque si miras por encima de esa cortina, no volverás a mirarme de la misma manera.
The back of her head then, cut, the same angle, same girl, same hair, same speed, then cut again.
Corta la parte posterior de su cabeza. El mismo ángulo, la chica, el pelo, la misma velocidad.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
against what 33
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same as last time 25
same question 21
same time next week 44
same as yours 16
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same as last time 25
same question 21
same time next week 44
same as yours 16
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same thing 376
same time tomorrow 50
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same thing 376