Same place Çeviri İspanyolca
3,621 parallel translation
But what do you do if both of you are lost and you both end up in the same place, waiting?
Pero qué haces si ambos están perdidos y ambos acaban esperando en el mismo lugar?
What we're looking for is a mutation the same place on the same chromosome.
Lo que estamos buscando es una mutación en el mismo lugar y en el mismo cromosoma.
First he goes and smacks him and makes a fool of him, and then he goes and picks the girl up in the same place.
Primero va y lo abofetea y lo hace quedar como idiota y despues va y le coquetea a su novia en el mismo lugar.
I'm in the same place where it all started... before you betrayed me.
Estoy donde comenzó todo antes de que me traicionaras.
They have been in the very same place.
Han estado en el mismo lugar.
What if The Chief was in the exact same place the entire time?
¿ Qué tal si el Jefe estuvo en el mismo lugar todo el tiempo?
Frankly, I don't understand why you don't live in the same place.
Francamente no entiendo por qué no viven juntos.
We're all going to the same place.
Todos vamos al mismo lugar.
We always seem to end up in the same place.
Parece que siempre terminamos en el mismo lugar.
It's been in the same place for 150 million years.
Ha estado en el mismo sitio durante 150 millones de años.
There's nothing wrong with staying in the same place for a while.
No tiene nada de malo quedarse un tiempo en el mismo lugar.
Same time, same place?
Misma hora, mismo lugar?
The Canal24-24 Russia continues to inform recent disappearances in the northern Urals, where 5 U.S. documentary filmmakers disappeared mysteriously in the same place, in 1959, the group Igor Dyatlov died.
El canal Rusia 24 continuará informando sobre las últimas desapariciones al norte de los Montes Urales donde 5 excursionistas estadounidenses se esfumaron misteriosamente en el mismo lugar en que, en 1959, el grupo de Igor Dyatlov halló la muerte.
I mean, it's been parked in the same place for 15 years, but...
Está estacionado en el mismo lugar desde hace 15 años, pero...
They must be in the same place that you found these.
Estarán en el mismo sitio que estas.
The same place it's always been.
El mismo lugar que siempre se ha sido.
Same place I've always been.
Donde siempre he estado.
This is a routine visit without prior notice. To verify that you both live in the same place.
Es una costumbre de pasar de imprevisto para verificar que viven en el mismo lugar.
I just wanted to make sure you both were living in the same place.
Sólo quería... asegurarme que vivían en el mismo lugar.
But the weapon trigger's still in the same place.
El gatillo del arma sigue en el mismo lugar.
You get these shoes the same place you got the pants?
驴Los zapatos son del mismo lugar que los pantalones?
Do you have a party the same place, as your brother was murdered?
¿ Quieres tener una fiesta en el mismo lugar que su hermano fue asesinado en?
Because of that old saying that... - lightning never strikes twice in the same place...
Debido al viejo dicho de que un rayo nunca cae dos veces en el mismo lugar...
The same place where they are from.
El mismo lugar de donde son.
Your brother came from the same place and he's fine.
Y tu hermano vino desde el mismo lugar. Y tenía razón.
But it just seems a bit weird to stay in the same place all the time.
Pero parece un poco raro estar siempre en el mismo lugar.
- These aren't coming from the same place.
Esto no viene del mismo lugar.
I'm not allowed to review the same place twice.
No se me permite revisar el mismo lugar dos veces.
Must be going to the same place.
Debe dirigirse al mismo lugar.
Because if we go on like this, in ten years, twenty, if you're still alive, we'll be in the same place.
Porque si seguimos así, dentro de 10 o 20 años, si todavía vives, estaremos en el mismo sitio.
And, same place, and... action.
Y, en el mismo sitio, y... acción.
The same place you did.
El mismo lugar que lo hizo.
From the same place again, please.
Empecemos desde el mismo lugar, por favor.
Begin from the same place.
Comenzaremos de nuevo.
I just thought maybe it would be weird sleeping in the same place since we've both admitted that we like each other. You know?
Pensaba que era raro que durmiéramos en el mismo lugar, dado que admitimos que nos gustamos, ¿ verdad?
Son, your friend, Louis Corbett, does his family still live in that same place up on Newcombe?
Hijo, tu amigo. Louis Corbett, ¿ su familia aún vive en el mismo lugar por la Newcombe?
I TAKE YOUR SENSEI TO THE SAME PLACE I TAKE YOU. YOU, YOU, FAT FUCK, CHINESE FUCK, WHITE, FUCK, DICKY BLACK, AND BLACK FUCK.
Tu sensei está en el mismo lugar al que te llevaremos a ti, a ti, a ti, gordo de mierda, chino de mierda, blanco de mierda y a ti negro de mierda.
But, lam sure If yöu were In my place... yöu would have done the same.
Pero, estoy seguro de que si estuvieran en mi lugar... Habrían hecho lo mismo.
I have the same view from my place.
Tengo la misma vista desde mi casa.
Now, Christmas told a story, he told it exactly the same every time, not a word out of place.
Ahora, Christmas contó una historia, que contaba exactamente igual cada vez, sin una palabra fuera de lugar.
- Of course not, but... living in this place, over the same store where...
- No va a pasar a ti. - Por supuesto que no, pero que viven en este lugar, sobre la misma tienda donde...
We're in the same fuckin place.
Estamos en el mismo maldito lugar.
"It's a very odd place to be as a mother, " having both sons be in love with the same woman.
Es una situación muy difícil para una madre... que los dos hijos estén enamorados de la misma mujer.
My place is doing the same thing.
En mi casa pasa lo mismo.
No, but, you see, you could do all the same sorts of things at my place as you do at Tom's. It's OK.
No, pero, puedes hacer lo mismo que hacías en lo de Tom... en mi casa también.
- You don't think people are saying... it's not the same as when your folks were running the place?
- ¿ No crees que la gente dirá que no es lo mismo que cuando tus padres dirigían el lugar?
You would've done the same thing in my place.
Habrías hecho lo mismo en mi lugar.
The reason that I helped you in the first place... it's the same reason that I can't help you now.
La razón por la que te ayudé la primera vez... es la misma razón por la que no puedo ayudarte ahora.
Oh, my God, Jules, that's--that's the same guy that came by your place yesterday.
oh, Dios, Jules, es.. es el mismo tipo que vino a tu casa ayer.
Dogs mark their territory by pissing around the place... since when do lions do the same?
Los perros marcan su territorio orinando el lugar. ¿ Desde cuándo los leones hacen lo mismo?
He knows that this place will never be the same... if the world finds out about it.
Él sabía que este lugar nunca volvió a ser el mismo, a Si el mundo lo sabe
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
same shit 36
same here 431
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
same shit 36
same here 431
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25
same as me 59
same age 24
same old 229
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25