Show us Çeviri İspanyolca
6,697 parallel translation
Show us.
Muéstranoslo.
Show us the moves, guys.
Un momento, muchachos.
You say you wanted to show us something.
Dijiste que querías que viéramos algo.
His hobby is digging them out of the ground to show us.
Su afición es desenterrarlos y traerlos para que los veamos.
Besides, I thought you would welcome the opportunity to show us what that fancy laptop of yours can do.
Además, pensé que agradecería la oportunidad de mostrarnos... qué puede hacer su elegante laptop.
They just wanted to show us they're serious.
Querían mostrarnos que se lo toman en serio.
I don't want pete to show us the picture, ellie.
Le dije a Pete que os enseñara a Mark y a ti la foto.
Show us your hands!
¡ Muéstrenos sus manos!
Show us your hands!
¡ Enséñenos sus manos!
Fily, show us your outfit.
Fily, muéstranos tu vestido.
Mindy, what did you want to show us? Ow. Oh, God.
Mindy, ¿ qué querías enseñarme? Oh, Dios.
Show us something original!
Muéstranos algo original!
Show us something I especially like.
Muéstranos algo que te guste especialmente.
Show us your boobs...!
¡ Muéstranos las tetas...!
Show us responding.
Cambio.
Honest Don show us through a school to see exactly how they go about systematically scrapping the entire building.
Honesto Don nos muestre una escuela para ver exactamente cómo van a desguazar sistemáticamente todo el edificio.
And to show us that he's just the beginning of this new, unlikely breed of ganjapreneurs,
Y para mostrarnos que él es sólo el comienzo de esta nueva improbable raza de ganjapreneurs,
We can put all this to rest, sir, if your mother would just come down and show us she's alive and well.
Podemos calmar todo esto si su madre baja y nos muestra que está viva y bien.
Before he left, Mr Bricker said he wants to show us the della Francescas in the National Gallery when we're next in London.
Antes de marcharse, el Sr. Bricker dijo que quería enseñarnos los cuadros de della Francesca en la National Gallery cuando volvamos a ir a Londres.
CCTV from the pub should show us who's bobbing in and out and when.
La cámaras del pub mostrarán quién entró, quién salió y cuándo.
You think you could show us the way?
¿ Crees que nos podría mostrar el camino?
Or if you prefer, show us the photographs from your gap year at the cathedral.
O si quieres, muéstranos las fotos de tu año sabático en la catedral.
Mr. Calindo, could you show us how you were harassing people?
Mr. Calindo, podría mostrarnos ¿ Como estaba acosando a los clientes?
So I want you to show us a glimpse of the movies.
Así que quiero que nos muestres un poco de las películas.
Show us the... aggression in your blood?
Muéstranos la... fuerza de tu sangre.
You're going to have to show us more.
Vas a tener que mostrarnos más.
L-Dub, show us the neurochip.
L-Dub, muéstranos el neurochip.
FMRI studies show us that following a story... A narrative with a beginning, middle, and end...
Estudios de imágenes por resonancia magnética funcional nos muestran que seguir una historia...
OK, show us your stuff.
Vale, enséñanos tu poder.
- Then show us how!
- ¡ Pues enséñanos!
The water was supposed to show us Andy - maybe there was nothing to show, because he's not here.
El agua debía mostrarnos a Andy, quizás no había nada que mostrar porque no está aquí.
Hey, show us your cock!
¡ Oye, enséñanos la polla!
So show us.
Así que, enséñanos.
My mom and my aunt got in a big fight and then they made Matthew show us all the stuff he wrote.
Mi madre y mi tía tuvieron una gran pelea y luego hicieron que Matthey nos enseñara todas las cosas que escribió.
She's gonna show us what she has.
Ella nos va a mostrar lo que tiene.
She's a reality-TV producer, and she wants to do a show about us.
Es una productora de realitys de televisión, y quiere hacer un programa sobre nosotros.
I think the show's really gonna do things for us.
Verdaderamente creo que el programa nos hará un favor.
But we just thought, we know it's a long shot, but this is a big show for us.
Pero nosotros sólo pensamos, sabemos que es una posibilidad remota, pero esto es un gran espectáculo para nosotros.
That great American institution that bores us to death one night a year with that bi-curious minstrel show of self-congratulation :
Esa gran institución americana que nos aburre hasta la muerte una noche al año con esa demostración de trovador bi-curioso de autocomplacencia :
But tomorrow will belong to us..... if we show we're better men than they are by how we live and how we die.
Pero el mañana nos pertenecerá. Si demostramos que somos mejores hombres que ellos por cómo vivimos y cómo morimos.
Maybe--I don't know- - they'll call Or show up Or, god, tell us what happened
Tal vez, no lo sé, llamarán o aparecerán o, Dios, nos dirán qué le pasó a Danny, y sin embargo, todo lo que descubrimos es...
It's one of the more scary, horrific moments in our show when they take her and she's placed into a box and buried alive, and that's our ticking clock, which leads us into the season finale.
Es uno de los momentos más terribles y horrorosos de la serie, cuando la secuestran y la ponen dentro de una caja y la entierran viva, y ese es nuestro límite de tiempo, que nos lleva al final de temporada.
You show up, we're being watche, an now three of us are gone.
Tú apareces somos vigilados y ahora tres de nosotros están desaparecidos.
Studies show that most of the time, most of us receive "waking suggestion" from advertisements
Estudios muestran que la mayoría del tiempo, muchos de nosotros recibimos "sugestión despierta" de la publicidad.
Any idea how that freak show found us, hartley?
Cualquier idea de lo que Freak Show nos encontró, hartley?
If this fire gets out of control, we're gonna want to put as much space between us and this before the hook and ladders show up.
Si este fuego se descontrola, vamos a querer poner todo el espacio posible entre nosotros y esto antes de que los bomberos aparezcan.
The plan is Carrie and I show up like we did last night, but Molly greets us before security pats us down.
El plan es que Carrie y yo aparecemos cómo la noche pasada, pero Molly nos saluda antes de que seguridad nos cachee.
We know that the end is almost upon us... and this may be our last chance to show we're worthy.
Sabemos que el final se aproxima y esta puede ser nuestra última oportunidad de mostrar que somos dignos.
It just goes to show you're as human as the rest of us.
Eso muestra que eres tan humano como el resto de nosotros.
If you were to show them to us, which you're not going to do.
Si nos los enseñara, cosa que no va a hacer.
These kids got ahead of us. [The kids are out on the streets ] to show how fragile are the institutions. [ They are the true democrats ] [ and they are worried about ] [ the fragility of the official ] [ institutions caused by our mistakes, ] [ the mistakes ] [ of the Federal Supreme Court,]
Los jóvenes se anticiparon a nosotros, los jóvenes fueron a la calle a demostrar la fragilidad de las instituciones, ellos son los demócratas y están preocupados con la fragilidad de la institución provocada por un error nuestro, por el error del Supremo, por el error del Ejecutivo,
show us what you got 48
show us responding 30
show us your hands 46
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
show us responding 30
show us your hands 46
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to 118
use mine 46
use the force 25
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48