Shut it all down Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
Jack, shut it all down!
Ahora Jack, vamos, desconecta, desconecta.
Shut it all down!
¡ Apáguelo todo!
It's about all we can do, is shut it all down.
Sí, nuestra única opción es apagar las computadoras.
And the next thing I know they shut it all down, and I was transferred to Metropolis.
Y lo siguiente que sé es que cierran todo y me trasladan a Metrópolis.
Shut it all down!
apagalo todo!
- Shut it all down!
- apaga todo!
I'll shut it all down except for the front car. Hurry up and fix it!
La cortaré toda, excepto la del primer carro. ¡ Apúrate y arréglalo!
Shut it all down now!
Apaga todo.
Jack, shut it all down!
Jack, apágalo todo.
Shut it down. Shut it all down!
Apágalo, apágalo todo.
And now we're trying to solve it all by making this film the one my husband wanted to shut down only months ago...
Y ahora tratamos de arreglarlo todo acabando una película que que mi marido había querido interrumpir hace meses
It'll all be shut down.
¡ Sí!
- Why don't you get down on all fours again, Waldo? It's the only time you've ever kept your mouth shut.
Es la única forma de que permanezca usted callado.
Well,'cause it's all shut down for the winter.
Es que está cerrado durante el invierno.
Get to command deck. Tell them to shut down all the hatches. Our only chance is to keep it isolated.
Ve al puente de mando, diles que bajen todas las escotillas, es la única oportunidad de aislarle.
It's all shut down.
Está apagado.
- It's all shut down.
- Está totalmente fuera de servicio.
It's all shut down.
Está todo cerrado.
Captain, if we relocate all security personnel to Deck 7, we can shut down power on Deck 9 and reroute it to propulsion.
Capitán, si realojamos todo el personal de seguridad a la cubierta 7. podremos desconectar la energía de la cubierta 9 y redirigirla para la propulsión.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Teóricamente esto no le puede suceder a todos los suministros de energía.
But it does shut down every known power source, all electrical devices, cars, aeroplanes, toasters, computers, everything...
Pero inutiliza todas las fuentes de energía y aparatos eléctricos. Los coches, aviones, tostadoras, ordenadores, todo... Incluso las pilas eléctricas.
All right, shut it down.
Muy bien, apáguela.
I took Larry there, but it was all violated, so we shut it down.
Llevé a Larry pero estaba en infracción y lo cerramos.
They shut it down after all those people... caught salmonella from the flume ride.
Lo cerraron cuando la gente se contagió de salmonela en la montaña de agua.
Yes, but all we have to do is shut it down.
Sí, pero no tenemos más que cerrarlo.
If it was up to me, I'd shut them all down tomorrow.
Si de mí dependiera, cerraría las minas mañana mismo.
- It's not true about you being shut down all the time.
Tú no eres la que siempre se cierra.
They're stealing all my data. Shut it down!
- Están robando todos mis datos - ¡ Desconéctalo!
Warp engines don't just shut down when you scrape an energy barrier. It's affecting all our systems.
Las máquinas warp no se detienen simplemente por rozar una barrera de energía.
It's even more powerful and can shut down all technology on the planet.
Es mas poderoso, y puede apagar toda la tecnologia del planeta.
We have to shut Talyn down, and it is for his own good, and I swear... that we will all work to bring him back just as he was.
Tenemos que desconectar a Talyn, por su propio bien, y yo te juro... que todos trabajaremos para restaurarlo tal y como era
I know I've threatened you both in the past with reassignment and with worse, and I'm sure I don't need to tell you how hard it'll be for all of us to go back to a conventional military life if the president chooses to shut us down.
Sé que los he amenazado en el pasado con reasignarlos y cosas peores, y estoy seguro de que no necesito decirles que difícil será para todos nosotros volver a la vida militar convencional si el presidente decide cerrarnos.
harnessing gamma rays is a very volatile business, and we only have a few minutes before the burster can no longer be shut down, and then this whole moon, and all these pathetic worms infesting it, will die.
el aprovechamiento de los rayos gamma es un negocio muy volátil, y sólo tenemos unos pocos minutos antes de que la carga de dispersión ya no pueda ser cerrada, y luego esta luna entera, y todos estos patéticos gusanos que la infestan, morirán.
Let's shut it down, all right.
Apaguemos esto.
That your brain would shut down, but it would reboot again and you'd forget all your RAM.
Que tu cerebro se apagaría, pero se encendería de nuevo y que perderías toda tu memoria de datos.
It shut down before we went through. We've shed all our forward momentum.
Cuando chocamos con el Stargate... perdimos todo el impulso.
I shut the place down, make it all private for them.
Cierro el local para ellos.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. All that glaring was a great way to go about it.
Porque si lo que querías era callarlo antes que el terminara su historia esa mirada penetrante era la mejor manera.
So all they had to do was shut down a switch, say it was for maintenance and the energy supply was restricted.
... y todo lo que tenian que hacer era apagar un interruptor diciendo que era para mantenimiento restringiendo el suministro de energía.
All right, shut it down, gentlemen.
Estб bien. Cбllense, caballeros.
- will it shut'em all down?
- podra cerrarlos a todos?
Shut it down, Mouth. All of it.
Cállate Mouth.
Now, it's in your liver now, but it'll eventually shut down all your organs.
Lo tiene en el hígado, pero luego pasará a todos los órganos.
- In two weeks, it'll all be shut down.
En dos semanas, dejará de funcionar por completo. Lo sé.
Shut it all the way down.
Cállate ya.
The worst of it all was that the commission that shut us down invited every supplier to a "Shutting down party".
Pero además lo peor de cada caso fue que cuando se cerró la fábrica, la Comisión Liquidadora invitó a los proveedores... a un copetín, para festejar el cierre de la fábrica.
And we showed it to Disney, and they were all ready to completely shut production down and call it a day.
Y se lo mostramos a Disney, y estaban listos para parar la producción de forma definitiva y tirar el proyecto.
Then we'd break for lunch and you'd see them all go in and everybody going, "That's it, they're gonna shut down."
En el descanso para comer los veías entrar y todos decían : "Ya está, adiós a la película".
They shattered Napster into millions of little pieces, spread across computers all around the globe and now if you want to shut it down, you have to track down every single one of them and turn it off. And they just can't do that.
Ellos hicieron que Napster saltara en millones de piezas que se esparcieron por los ordenadores de todo el mundo, y si ahora quieren acabar con l, deber n de ir pieza a pieza y desactivarlas una a una.
They send out letters every month trying to shut down a couple here and there but it just doesn't work.
Y no pueden hacerlo. Env an cartas todos los meses intentando desactivar un par aqu, otro par all, pero eso no funciona.
All right. Shut it down.
OK, desconecta.
shut it 519
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176