The devil Çeviri İspanyolca
14,797 parallel translation
The power of our faith would bind the Devil's work.
El poder de nuestra fe impediría la obra del diablo.
Messala rides like the devil.
Messala conduce como un demonio.
You got more stories than the devil got sinners.
Tienes más historias que el diablo pecadores.
Done talked to the devil.
Hablé con el diablo.
I'll die and go to hell and play blackjack with the devil before I give you $ 10.
Prefiero morir, ir al infierno y jugar veintiuno con el diablo antes que darte $ 10.
Pop done seen the devil?
¿ Papá vio al diablo?
I told him that man ain't had nothing to do with the devil.
No tiene nada que ver con el diablo.
Anything he can't understand, he want to call it the devil.
Si no comprende algo, dice que es el diablo.
Said if you miss a payment, the devil was coming back, and there'll be hell to pay.
Me dijo que si no pagaba, el diablo regresaría y haría de mi vida un infierno.
Now, you tell me, who else that gonna be but the devil?
¿ Quién más podría ser sino el diablo?
No, I wouldn't have truck with the devil over nothing like that.
No hubiera negociado con el diablo algo así.
It don't matter to me if it was the devil. It don't matter if the devil give credit.
No me importa si era el diablo o si me daba crédito el diablo.
You walking around here saying you gonna make truck with the devil,
Andas diciendo que negocias con el diablo.
The devil's strong.
- Lo sé. El diablo es fuerte.
The devil ain't no pushover.
No es ningún pusilánime.
Sometimes, I used to wonder why he was still living, why the devil hadn't come and got him.
A veces me preguntaba por qué seguía vivo, por qué no se lo llevaba el diablo.
I knew why the devil never come and get him'cause he was the devil himself.
Él era el diablo en persona.
You got the devil in you.
Tienes al diablo adentro.
They always say you're not supposed to take the devil at his word.
Siempre dicen que no se supone que ponga al diablo en sus palabras.
The devil said...
El diablo dijo...
Kind of like, "speak of the devil and the devil appears."
Algo como, "hablar del diablo y el diablo aparece."
Except my daddy would never say that,'cause he didn't like to speak of the devil.
Excepto que mi papá nunca diría eso, Porque no le gustaba hablar del diablo.
Or the devil.
Moore. O el diablo.
Does get a bit of the devil in him from time to time, right?
¿ Tiene un poco del diablo en él de vez en cuando, cierto?
If you believe in God He is the devil.
Si crees en Dios... él es el demonio.
The girl is the devil's spawn with lady parts.
Cori es un engendro del diablo.
- Yeah, for witchcraft and making a deal with the devil. - Death penalty?
¿ Pena de muerte?
The Miller sells his soul to the devil for the secret of keeping his blades turning, wind or no wind.
Un molinero vendió su alma al Diablo por el secreto de mantener las aspas de su molino girando sin viento.
Legend says that after he was burned to death, the devil was so pleased with him that he offered him a job as a gate keeper.
La leyenda dice que después de que muriera quemado, el Diablo estaba tan complacido con él que le ofreció un trabajo
The miller sells himself to the devil.
El molinero se vendió a sí mismo al Diablo...
Speak of the devil.
Hablando de Roma...
But it did hurt like the devil.
Pero sí me lastimó bastante.
DRAWING THE DEVIL
DIBUJO DEL DIABLO
The devil will do it!
... lo hará el demonio.
" like the devil's shadow.
Como la sombra del diablo.
You know where the devil can't go, he sends a woman.
A donde el diablo no puede ir, envía una mujer.
This might call up the devil.
Esto debe ser para llamar al diablo.
Speak of the devil.
Hablando de Roma.
You're the Devil!
¡ Eres el diablo!
The devil keep his soul.
El diablo guarde su alma.
Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself.
Damas y caballeros, el único que puede competir con un ángel es el mismísimo demonio.
What the devil is this?
¿ Qué diablos es esto?
We have done a deal with the devil.
Hemos hecho un trato con el diablo.
Sorry. I love to play the devil's advocate.
Lo siento, me encanta hacer de abogado del diablo.
Now it's the whiskey got the devil in it.
Ahora es el whisky tiene el diablo en ella.
The devil's work.
La obra del diablo.
The devil's work is not right.
La obra del diablo, no está bien.
And the devil that deceived was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast...
Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia...
I open the door. Devil standing there.
Abro la puerta, y estaba el diablo.
Talkin'about I got the "devil" in me!
¡ Dices que tengo al diablo!
The fact is, maybe he's not some sort of devil or Jesus character. Maybe he's just a guy trying to do the right thing.
Quizá no sea Jesús ni el diablo sino un tipo que intenta hacer lo correcto.
devil 219
devils 56
devil's advocate 17
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
devils 56
devil's advocate 17
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57
the day after tomorrow 108
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57