The dragon Çeviri İspanyolca
4,023 parallel translation
They must be in the hall of the Dragon!
¡ Deben estar en la sala de los dragones!
- I'm definitely betting on the Dragon.
- Definitivamente apuesto por el Dragón.
There was a star on the dragon's neck.
había una estrella en el cuello del dragón.
And she was asking about the... the pictures that Sam was drawing before he died, the one of the dragon.
Y estaba preguntando por las... Las pinturas que Sam estaba dibujando antes de morir, la del dragón. ¿ Te acuerdas de eso?
Welcome to the Order of the Dragon, Dr. Chasseur.
Bienvenida a la Orden del Dragón, Dra. Chasseur.
We and the barons and magnates of our kingdom shall bear and have... and do choose and agree to bear and wear the sign or effigy of the dragon incurved into this form of a circle... its tail winding around its neck... divided through the middle of its back with blood forming a red cross.
Nosotros y los barones y magnates de nuestro reino deberán soportar y tener... y elegir y estar de acuerdo en soportar y llevar la señal o efigie del dragón curvado en esta forma de un círculo... su cola sinuosa alrededor de su cuello... dividida por el medio de su espalda con sangre formándose en una cruz roja.
Well, if we can't kill the dragon, at least we can stop feeding it.
Bueno, si no podemos matar al dragón por lo menos podemos dejar de darle de comer.
Your prince stormed the castle, slayed the dragon or at least snuck past snoring Mrs. Groot.
Tu príncipe atacó el castillo, mató al dragón... o al menos superó los ronquidos de la Sra. Groot.
This is the story of "The Order of the Dragon"
Está es la historia de "La orden del dragón"
You. Heard the last writings of "The Order of the Dragon"
Uds. oyeron las últimas escrituras de "La orden del dragón"
They tried to destroy the Order of the Dragon in 1929.
Intentaron destruir la Orden del Dragón en 1929.
Well, as per my terms, all of which are nonnegotiable, the dragon lady is yours to wrangle.
Bueno, según mis términos, ninguno de los cuales es negociable, tú discutes con la arpía.
Destroy the Dragon before its fire burns you alive!
- Necesitas girar tus ojos bonitos hacia el monstruo destrozándote. ¡ Destruye el Dragón antes que su fuego te queme vivo!
Is this where the Dragon is?
¿ Aquí es en dónde está el Dragón?
You think the Dragon gives a shit about your nobility?
¿ Crees que al Dragón le importa sobre tu nobleza?
I'm looking for the Dragon.
Busco al Dragón.
- The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor.
- El tema está en un estado de inconsciencia, que él cree que es su cátabasis, y no será capaz de llegar a la superficie si no "enfrenta al Dragón," Doctor.
In this instance, the Dragon is clearly the subject's own shadow, the most repressed of his inner thoughts.
En este ejemplo, el Dragón es claramente la propia sombra del sujeto, el más reprimido de sus pensamientos internos.
What does the Dragon want from me?
¿ Qué quiere el Dragón de mí?
And this could be the code for the order of the dragon.
Y este sería el código de la Orden del Dragón.
If there was another descendant of the order of the dragon...
Si hubiera descendientes de la Orden del Dragón...
This guy was from the order of the dragon.
Este tipo era de la orden del dragón.
The man who wrote it was a member Of the order of the dragon, like your great-grandfather.
El hombre que lo escribió fue miembro de la orden del dragón, como su bisabuelo.
Have you ever heard of the order of the dragon?
¿ Ha oído hablar alguna vez de la orden del dragón?
Slay the dragon.
Mate al dragón.
The dragon?
¿ El dragón?
" Only the hand of the cloth may slay the dragon.
" Solo la mano del clérigo podrá matar al dragón.
Is this the only file on the order of the dragon?
¿ Es este el único documento de la orden del dragón?
To me, Princess you are a jewel that glistens more radiantly than the five-colored stone that shines from the dragon's neck!
Para mí, Princesa... sois una joya que brilla más radiante... que la piedra de cinco colores que cuelga del cuello del dragón.
Grand Counselor Otomo, the jewel from the dragon's neck.
Gran consejero Otomo, las joyas del cuello del dragón.
Grand Counselor Otomo has indeed put to sea in quest of the gem hanging from the dragon's neck.
El gran Consejero Otomo se ha echado a la mar... en busca de las gemas que cuelgan del cuello del dragón.
The Dragon!
¡ El dragón!
So I trained in the ways of honor, defeated the dragon Shou Lao and earned the Iron Fist.
Así que entrené y aprendí el honor, derrote al dragón Shou Lao y gane el Puño de Hierro.
Actually, it's in the Kingdom of Damarian on the north shore of the Dragon Fields of Zorn.
En realidad, está en el Reino de Damarian en la costa norte en los campos de dragones de Zorn.
They call him "The dragon."
Le llaman "El Dragón".
Then I heard about the dragon.
Oí hablar sobre El Dragón.
Do you think I would have chased down someone called "The Dragon" if I didn't?
¿ Crees que habría tratado de localizar a alguien llamado "El Dragón" de no hacerlo?
The Dragon.
El Dragón.
I know what you did to The Dragon.
Sé lo que le hiciste a El Dragón.
And if you wanted the dragon's little bit of magic, well, you have hit the mother lode here, and you are not going to harm anyone to get it.
Y si querías el pedacito de magia de El Dragón, bueno, tienes un filón aquí, y no harás daño a nadie por conseguirla.
That's always been the way with the Order of the Dragon.
Siempre ha sido igual con la Orden del Dragón.
That is the stock-in-trade of the Order of the Dragon, and has been for over 500 years.
Esos son los activos en el mercado de la Orden del Dragón, y ha sido así durante 500 años.
The same way you told me you used to wet the bed, and now I refer to you as "Pee Dragon."
Como cuando tú me contaste que solías mojar la cama, y ahora te llamo "Dragón de Pis".
There's a gang boss in the Walled City known as Dragon.
Hay un jefe mafioso en la Ciudad Amurallada conocido como Dragón.
My blood, an angel feather, tears of a dragon, a pinch of the sands of time - -
Mi sangre, una pluma de angel, lágrimas de dragón, una pizca de arenas del tiempo
I can use a tear of a dragon and a pinch of the sands of time, but don't bother wrapping it up.
Me vendrían bien una lágrima de dragón y un pellizco de arenas del tiempo, pero no te molestes en envolverlos.
You might remember her as the bloodsucking dragon-cunt?
Quizás la recuerdes como la parásita de la vagina de dragón.
The sun in splendour is being put out and the new king will come like a dragon.
El sol en su esplendor se ha apagado y el nuevo rey llegará como un dragón.
Yeah, Jade Dragon is a front for the Chinese mafia.
Sí, un Dragón de Jade es la fachada de la mafia china.
Remarkably, Dragon's Breath is part of a vast cave system that extends beneath the Kalahari for thousands of miles.
Sorprendentemente, la Aliento de Dragón es parte de un vasto sistema de cuevas que se extiende bajo el Kalahari por miles de kilómetros.
"The Flying Swords of Dragon Gate"...
"Las espadas voladoras de la Posada del Dragón".
dragon 140
dragons 74
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
dragons 74
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57