The deal is off Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
- The deal is off?
- ¿ Se ha roto el trato?
Tell them that if I don't hear today, the deal is off.
Primer plazo : hoy.
Sorry, Bull, but the deal is off.
Lo siento, Bull, pero ya no hay trato.
The deal is off.
Se acabó el trato.
If news gets out, the deal is off.
Si se sabe antes, el trato se rompe.
The deal is off.
El trato se canceló.
After all, if she didn't like the idea, the deal is off.
Si ella dijera que no, yo no aceptaría.
You stay put or the deal is off.
O te quedas aquí, o no hay trato.
If our marriage is going to make your best friend homeless the deal is off
Si nuestro matrimonio va ha dejar a Jullian sin hogar, se acabó el trato
Either you show tonight or the deal is off.
O vienes esta noche o no hay trato.
You ain't here by 10, the deal is off.
Si no estás a las diez, despídete.
The deal is off.
No hay trato.
No, that would be too easy! I shall need a deposit otherwise, the deal is off.
Se necesita un anticipo si no, no cedo.
Uh, I'm sorry, neighbor, but the deal is off.
Uh, lo siento vecino, pero no hay trato.
Now I know, and the deal is off.
Y ya no hay trato.
Honey, if you only speak French, the deal is off.
Cielo, si solo hablas francés, no hay trato.
The deal is off.
El trato se ha ido a pique.
Why don't you go call your little friend, tell him the deal is off and that he can have his squirrel back for your bat.
¿ Por qué no llamas a tu amiguito... y le dices que le devolverás su ardilla a cambio de tu murciélago?
One word, one slip from any one of you... and the deal is off!
Una palabra, un desliz de cualquiera de ustedes... ... ¡ y se acabó el trato!
But if you don't, the deal is off.
Pero si no lo hacen, no hay trato.
- The deal is off, Crandell.
- El trato se acabó, Crandell.
Okay, the deal is off.
- Está bien, se rompió el trato.
Look, either we see Kovics himself, or the deal is off.
Vemos a Kovics en persona o no hay trato.
If you want your meal ticket back, get in the car or otherwise the deal is off.
Si quieres tu fuente de ingresos, entra al auto o no hay trato.
Everybody's got to sign, or the deal is off.
O firma todo el mundo, o se rompe el trato.
If you don't sign, the deal is off!
Si no firmas, no habrá acuerdo.
the deal is off.
Pero si hay más ratones, se acabó el arreglo.
The deal is off.
¡ Se acabó!
The deal is off!
¡ El trato no vale!
But you gotta have him back by Friday midnight, otherwise the deal is off..
Tráelo antes de la medianoche del viernes o no hay trato.
If I see one goon within a mile of that airport... Listen to me carefully, the deal is off. and I'm goin'to the Feds.
Si veo a algún matón a un kilómetro de ese aeropuerto... pon atención... el trato se cancela y acudiré a los federales.
If you don't like my driving, the deal is off.
Si no te gusta cómo conduzco, no hay trato.
The deal is off.
El trato está cancelado.
But don't change your hair, or the deal is off.
Pero no cambies tu cabello, o no hay trato.
You don't show by tomorrow night, the deal is off.
Si no te presentas mañana en la noche, el trato se acabó.
I just dropped in to tell you that unless we move in the matter of national brands, the deal is going to be called off.
He venido a decirte que, si nos damos prisa con National Brands... anularán el trato.
The whole deal is off?
¿ Se canceló todo el trato?
The oil deal is off.
Lo del petróleo está anulado.
The oil deal is off?
¿ Anulado?
- Everybody stays off the car. Is it a deal?
- Nadie se acerca al auto. ¿ Trato hecho?
Everything's wrong. The whole deal is off.
No vamos a hacer el trato.
The deal is then off. There would be no danger.
El trato se anularía.
Why, when those men show up and find that one of our statistics is missing, he's liable to call the whole deal off.
Cuando lleguen esos hombres y vean que nos falta una estadística... quizá cancelen todo.
Tell him that the deal with Ike is off. Tell him I know that Ike's been talking about the deal, So I'm gonna have to teach him a lesson.
Dile que el pacto con Ike se ha roto... que sé que no ha guardado el secreto... que le voy a dar una lección... que voy a presentar cargos contra Ike y el Kid... acusándoles de robo... y que afirmaré que lke... procuró sobornar a un comisario.
The deal is off.
Se ha roto el trato.
Here is the deal : Ten days. You don't cut me off for 10 days... and you got your money in your hands.
Me das crédito por diez días... y tendrás tu dinero.
If you're still there when I come out the whole deal is off.
Si está ahí cuando salga, no hay trato.
The deal with Wallenberg is off!
¡ El trato con Wallenberg se cancela!
The deal is... off.
El trato no... vale.
The deal is off!
El trato se cancela.
The deal is you lose, and don't tear his fuckin'arm off.
El trato es que tu pierdes y no le rompes su brazo.
the deal was 29
the deal 34
the deal's off 56
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
the deal 34
the deal's off 56
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the devil 179
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29
the day after tomorrow 108
the devil 179
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29