The military Çeviri İspanyolca
11,140 parallel translation
It held against the largest non-nuclear ordnance the military has.
Aguantó la artillería no nuclear más grande que tienen los militares.
The military has devices that can immobilize armies using sonar technology.
Los militares tienes dispositivos que pueden inmovilizar tropas usando tecnología sonar.
This afternoon's Garden Party celebrating the military will be the first public attempt, a return to palace normalcy.
La Recepción al aire libre de esta tarde que celebran los militares será la primera tentativa pública, una vuelta a la normalidad del palacio.
Some of you may have heard that the U.S. government and the military are behind the spread of this deadly virus, that the Navy ship is here to spread more disease, and that I am a prisoner on this ship.
Algunos de ustedes pueden haber escuchado... que el gobierno de los EE.UU. y las fuerzas armadas... están detrás de la dispersión de este virus mortal, que el barco de la Marina está aquí para propagar más la enfermedad, y que soy prisionero en este barco.
How did you find out that the military had turned A.L.A.T. into a spy satellite being used against our allies?
Como lo descubriste que los militares habían convertido ALAT en un satélite espía siendo utilizado contra nuestros aliados?
We can contact the military.
Podemos contactar a los militares.
He used to be in the military.
Solía estar en el militar.
The military crest Carlo was wearing in that photograph?
La cresta militar Carlo fue llevaba en esa fotografía?
Once Genovese is in army custody, the military learns that he's wanted for murder in the U.S.
Una vez que Genovese está bajo custodia del ejército, los militares se dan cuenta de que se le busca por asesinato en los Estados Unidos.
But Luciano's work on behalf of the military is classified.
Pero el trabajo de Luciano representando a los militares está clasificado.
Thomas Dewey comes up with a solution to appease the military, protect his political future, and deal with Luciano once and for all.
A Thomas Dewey se le ocurre una solución para complacer a los militares, proteger su futuro político y acabar con Luciano de una vez por todas.
60 years ago, we were warned about the military industrial complex gathering too much power.
Hace sesenta años, fuimos advertidos acerca de un complejo industrial militar reuniendo mucho poder.
The corporate takeover of food and agriculture, pharmaceuticals and health care, even the military, in clandestine agendas, to fatten, dull, sicken and control a populace already consumed by consumerism.
La toma del poder corporativo de alimento y agricultura, farmacéuticas y cuidado de la salud, incluso los militares, con planes clandestinos para engordar, aburrir, enfermar y controlar a la población ya consumida por el consumo.
Oh, the Military Guild arrested him.
Oh, el Gremio militar lo arrestó.
He had the military.
Él tenía a los militares.
I have the military.
Yo tengo a los militares.
Once the military have turned against her, I will be the clear successor.
Una vez que los militares se vuelvan contra ella... yo seré el claro sucesor.
The military, the feds.
Los militares, los federales...
It's a cover-up. The military... They're lying to us.
El ejército nos miente.
Odelle Ballard is alive, and the military is lying about it.
Odelle Ballard está viva, y los militares están mintiendo.
Well, like I said, Tenant works for GBR, and GBR provides infrastructure for the military.
Bueno, como te decía, Tenant trabaja para GBR, y GBR proporciona infraestructuras a los militares.
The military makes mistakes.
Los militares cometen errores.
So are you saying the military's lying to us?
¿ Entonces estás diciendo que los militares nos están mintiendo?
Due to the sheer size of the patriot movement, the fact that we've got hundreds of thousands of people that subscribe to these extremist belief systems, the military training that thy have, and the capability, the massive amounts of firearms and explosives, I consider them one of the greatest threats here in the country.
Debido al tamaño del movimiento patriótico... el hecho de que cientos de miles de personas... se unen a estas creencias extremistas... el entrenamiento militar, la capacidad... y las cantidades de armas y explosivos... los considero una amenaza mayor para el país.
Not that long ago we had sealed a warrant for the former head of intelligence for the military, Hugo Carvajal, who was arrested in Aruba, so that's kind of just the tip of the iceberg.
No hace mucho, emitimos una orden... para el exjefe de inteligencia militar, Hugo Carvajal... que se arrestó en Aruba.
And the head of the military, Antonio Indjai, met with our undercovers, "and he said," Here's the international airport. "You just let us know when it's coming in,"
El jefe militar, Antonio Indjai, se reunió con los infiltrados... y dijo : "Avísennos cuando llegue al aeropuerto internacional... y arreglaremos el transporte hacia Europa".
Ostrov's been bankrupting his economy, trying to get back to military parity with the West.
Ostrov ha llevado a la quiebra a su economía, tratando de volver a tener paridad militar con Occidente.
The tragic event could not have come at a more opportune time for the Earth Military Coalition. Since they were in danger of losing the war one year ago.
Este trágico evento no podría haber llegado en un mejor momento para la Coalición Militar de la Tierra, ya que han estado en peligro de perder la guerra desde hace un año.
Except instead of the Hollywood Hills, it's all military houses.
Excepto que en lugar de de Hollywood Hills, lo hace en casas de militares.
The trauma that he suffered in his military service has made him more resistant than most.
El trauma que sufrió en su servicio militar lo ha hecho más resistente que la mayoría.
- About the secret lab experiments, the release of the deadly virus by your military, and the subsequent government cover-up.
-... sobre los experimentos secretos, la liberación del virus mortal por parte de sus militares, y los posteriores encubrimientos del gobierno.
Which was a SIG Sauer, it's, ah, commonly used by the Swiss military.
La cual era una SIG Sauer, comúnmente utilizada por el ejército suizo.
Well, the kid went to military school.
Bueno, el niño fue a la escuela militar.
The judicial process has been suspended in favour of military tribunals.
El proceso judicial ha sido suspendido en favor de los Tribunales Militares.
When the Columbians realize just what kind of incursion we've committed, they'll place their military on high alert.
Cuando los colombianos se percaten qué clase... de incursión hemos llevado a cabo, pondrán a su ejército en alerta máxima.
To quote the great military strategist, Carl von Clausewitz,
Por citar al gran estratega militar, Carl von Clausewitz,
But be assured, these foreign invaders will be destroyed by the full might of our military forces.
Pero esten seguros, estos invasores extranjeros serán destruidos con todo el poder de nuestras fuerzas militares.
He's an eccentric and reclusive tech billionaire and aerospace engineer who builds satellites for the U.S. military.
Un excéntrico y solitario multimillonario tecnológico e ingeniero aeroespacial que construye satélites para el ejército de EE.UU..
Sergeant Odelle Ballard sent an email to an officer at Africom 14 hours after she was reported dead by the U.S. military.
La sargento Odelle Ballard envió un correo a un oficial del Africom... 14 horas luego de que la diera por muerta el ejército de EE.UU.
Most of our diplomatic security in the region has been outsources to private military corporations.
La mayor parte de nuestra seguridad diplomática en la región ha sido subcontratada a corporaciones militares privadas.
The U.S. military does not eliminate American citizens.
Los militares de EE.UU. no eliminan ciudadanos americanos.
Military defense protocol designed to keep the enemies out... Or our enemies in. ( woman ) Lockdown activated in ten minutes.
Protocolo de defensa militar diseñado para mantener a los enemigos a cabo... o nuestros enemigos.
It really wasn't until the early to mid -'80s that we saw the sort of mass transfer of military equipment from the Pentagon to local police departments as a matter of policy.
Fue a mediados de los 80 que vimos una transferencia... de equipo militar del Pentágono a la policía como política.
The 1033 program was so popular with police departments, by 1996 the DOD had given out $ 330 million worth of old military gear.
El programa 1033 fue tan popular con la policía... que para 1996... Defensa había otorgado $ 330 millones... en equipos militares viejos.
The ever-growing demand for new military-style equipment has led to a cottage industry :
La creciente demanda por nuevo equipo militar... ha creado una nueva industria :
The guy who's instructing us, he's former military, so this is all stuff that he learned while he was serving.
Todo esto lo aprendió en el servicio.
( narrating ) In fact, almost all the instructors and most of the participants have a military background, including former Marine and Three Percent co-founder, Mike Morris.
Casi todos los instructores y participantes... tienen antecedentes militares... incluyendo al exmarine y cofundador del grupo... Mike Morris. Bien, te daré un AR.
Free medical, care of the US Military.
Atención médica gratuita, del Ejército de los Estados Unidos.
The Army, in an effort to spare military families any more heartache, will often replace sentimental items such as wedding rings from their records.
El ejército, en un esfuerzo de ahorrar más dolor en los corazones de sus familiares, a veces reemplazan dichos artículos, como los anillos de bodas, tomando información de sus expedientes.
When I reached out to the DEA the other day, they said some of the guys in Janko's crew were ex-military.
Cuando me acerqué a la Administración para el Control de Drogas, el otro día, dijeron que algunos de los tipos del equipo de Janko eran ex militares.
We notify military intelligence, go to Level One, and secure the family.
Se lo avisamos a los militares, al nivel uno, y aseguramos a la familia.
military 278
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the music 166
the mask 38
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mask 38
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51