English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The mother

The mother Çeviri İspanyolca

40,307 parallel translation
Today... I met the mother again.
Hoy... me encontré con la madre, de nuevo.
They had a meeting in Polsi and "The Mother" is really pissed.
Que se reunieron en Polsi. - Y la "Mamma" está muy cabreada.
"The Mother", the Federation, meet that guy, speak to the other guy, ask for approval from yet another...
"La'Mamma', la provincia... has visto a ese, ha hablado con aquel... ha vuelto a pedir permiso a aquel otro..."
Natalie, you are very concerned about the baby, but what about the mother?
Natalie, estás muy preocupada por el bebé, pero ¿ qué pasa con la madre?
- The mother and now the child in a garden.
La madre y ahora el niño en un jardín.
"When going on a hunt, the mother cheetah will leave her cubs alone and vulnerable for days at a time."
"Cuando salga de caza, la mamá chita dejará a sus cachorros solos y vulnerables por días cada vez".
Now, we kept her operational in case the crew of the mother ship ever needed a rescue.
La manteníamos operativa por si la tripulación de la nave primaria necesitaba ser rescatada.
But unfortunately she can't tell us exactly where the mother ship has gone.
Pero, desafortunadamente, no puede decirnos exactamente dónde ha ido la nave primaria.
He still has the mother ship.
Sigue teniendo la nave primaria.
Flynn just took out the mother ship again.
Flynn acaba de salir otra vez con la nave primaria.
Those were the words my mother used to whisper to me every night before I fell asleep.
Esas fueron las palabras que mi madre me susurraba cada noche antes de quedarme dormido.
Are we really still on the whole "my mother did it" thing?
¿ Estás todavía con toda esa cosa de "mi madre lo hizo"?
Mother... you shall remain right here on Earth amongst the creatures you so despise... as one of them.
Madre... deberás permanecer aquí en la Tierra entre las criaturas que desprecias... como una de ellas.
What the hell are you doing, mother?
¿ Qué demonios estás haciendo, Mamá?
Or the grieving mother who hated the fact that her son was a Hunter so much, she'd hide his gear, she'd sabotage his Jeep, anything to keep him from hunting.
O la apenada madre que odiaba tanto el hecho de que su hijo fuera un cazador, que le escondía sus cosas y le saboteaba el Jeep, lo que fuera para impedirle cazar.
Yeah, the big mother of a cross around his neck.
Sí, la gran cruz alrededor de su cuello.
At the same time, I was raising my son and daughter, and caring for my mentally-challenged mother.
A la vez que criaba a mi hijo e hija y cuidaba de mi madre con problemas mentales.
Or... you could have a mother who wants to make amends for not being there the first time you tried to get an education.
O... Podrías tener una madre que quiere compensarte por no estar ahí la primera vez que intentaste estudiar.
At 18, Chloé Delcourt changed her identity to escape the press and took her mother's name, Muller.
A los 18 años, Chloé Delcourt... cambia de identidad para escapar de la prensa... y toma el apellido de su madre.
Sometimes my mother pinned a cloth to the door.
"A veces mi madre colocaba un trapo en la puerta."
My mother pinned a cloth on the door.
"A veces mi madre colocaba un trapo en la puerta."
My mother is convinced I won the lottery.
Mi madre está convencida de que me ha tocado la lotería.
Sorry, that's the bean stew my mother made.
Perdón, eso va a ser el potaje de Cuaresma de mi madre.
I don't know about the town but ours will be a girl and I hope as pretty as her mother.
El del pueblo no lo sé. Pero el nuestro será niña. Y espero que tan guapa como su madre.
Look, I am not gonna march in and ask my mother-in-law for a DNA sample to prove that her husband wasn't a serial killer on the day she is laying him to rest.
Mira, no voy a entrar y pedirle a mi suegra una muestra de ADN para probar que su marido no era un asesino en serie el día que le va a enterrar.
Submitting your loan application and taking clean clothes to the care unit for your mother.
Presentar su solicitud de préstamo y llevar ropa limpia a la unidad de cuidado para su madre.
If you refinance, the adjusted income will cover 80 % of your mother's medical expenses for three months.
Si refinancia, el reajuste de ingresos cubrirá el 80 % de los gastos médicos de su madre durante tres meses. Me gustas más que cualquier cosa que haya visto.
You're behind on the payments for your mother's care, aren't you?
Debes dinero a la residencia de tu madre, ¿ verdad?
Could be the last time you see her before DCFS comes and rips you from your mother's loving arms and sends you to live with some foster family of pedophiles and meth heads.
Será la última vez que la veas antes de que vengan los servicios sociales y te arranquen de los brazos amorosos de tu madre y te envíen a vivir a alguna familia de acogida de pedófilos y drogadictos.
His mother, the ex-Mrs. Peters, just arriving.
Su madre, la anterior Sra. Peters, está llegando.
When I was five, my mother took me to the city.
Cuando tenía cinco años, mi madre me llevó a la ciudad.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
- Well, I just don't know if we have the ability to house another baby, you know, even if it is being raised by a financially disadvantaged single mother.
- Bueno, es que no sé si tenemos espacio para meter a otro bebé, ya sabes, incluso si lo cría una madre soltera económicamente desfavorecida.
Your mother played the emotional card.
Tu madre jugó la carta emocional.
Dr. Charles, this is the patient's mother, Mrs. Miles.
Dr. Charles, esta es la madre de la paciente, la Sra. Miles.
My mother-in-law insisted on taking Owen for the night.
Mi suegra insistió en llevarse a Owen a dormir
[Martinez] Communications picked up conversations in the Manrique district between Jairo, who is one of Escobar's sicarios, and his mother, who is ill.
[Martínez] El depto. de comunicaciones ha detectado conversaciones en Manrique, entre Jairo, un sicario de Pablo Escobar, y su mamá, que resulta que está enferma.
My love, can you tell your mother she can't take the children to Medellín?
¿ Podés decirle que no se puede llevar los niños a Medellín?
Ms. Tata, the kids and your mother are on the plane, boss.
Doña Tata, los niños y su madre ya subieron al avión, patrón.
"Of course they lived at 14. Until Wendy came, her mother was the chief one."
"Como es natural, vivían en el 14 y hasta que llegó Wendy su madre era la persona más importante".
Oh, yeah? That's why you killed my mother and shot me in the face?
¿ Por eso mataste a mi madre y me disparaste en la cara?
That's what your mother wanted, to honor Our Lady of Mount Carmel who performed the miracle.
Así lo quiso tu madre. en honor de la Virgen del Carmine que nos hizo el milagro.
I live at 810 Browning in Bayside, Queens, where I have lived my whole life, which is the same house where my father, Frank, after he left my mother, Julie...
Vivo en el 810 de Browning en Bayside, Queens, donde siempre he vivido toda mi vida, que es la misma casa donde mi padre, Frank, tras dejar a mi madre, Julie...
Take care of your mother and get into the shelter.
- ¡ Escúchame! Cuida a tu madre y entra en el refugio.
I know that our viewers will understand the desperation of a mother separated from her daughter, but if you have abducted her again,
Sé que nuestros televidentes entenderán la desesperación de una madre separada de su hija, pero si has vuelto a secuestrarla,
Coincidentally, on the same day, my father traveled into the future to get revenge for the murder of my mother.
Eso coincidió con el día que mi padre viajó para el futuro a fin de vengarse por el asesinato de mi madre.
Where the last year of my life will be in a wheelchair with your mother feeding me?
¿ El último año de mi vida será en una silla de ruedas con tu madre alimentándome?
I was walking in the street like a kid who has the hands of the father and mother, someone bigger guiding you.
Caminaba por la calle de alguien mayor que me guiaba.
My father used to work in the rubber industry and my mother used to be a seamstress.
Mi padre trabajaba en la industria del caucho y mi madre era modista.
Under their own tradition, when a young girl gets married... the first gift from her mother is chili seeds.
Según su tradición, cuando una joven se casa el primer regalo que recibe de su madre es semillas de chile.
The second restaurant, Petit Crenn, is modeled on her mother's hospitality, where there's more of a traditional Breton menu and it's a less formal atmosphere.
El segundo restaurante, Petit Crenn, se basa en la hospitalidad de su madre y tiene un menú más tradicional bretón y una atmósfera menos formal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]