English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The music

The music Çeviri İspanyolca

19,451 parallel translation
- What happened to the music?
- ¿ Qué pasó con la música?
Destiny, turn off the music and put some clothes on!
¡ Destiny, apaga la música y vístete!
Hey, Krystal, where's the music?
Krystal, ¿ dónde está la música?
Stop the music.
¡ Dejen de tocar!
I don't think he should be brought home without facing the music.
No creo que debería de volver a casa... sin ser considerado responsable.
♪ Turn the music way up loud
♪ Pon la música a todo volumen
Do you like the music you're playing?
¿ Te gusta la música que tocas?
Do you like the music that I play?
¿ Te gusta la música que toco?
Okay, cut the music!
Bien, ¡ paren la música!
Matt : Hey, turn up the music!
Oye, sube el volumen.
And so then we'd do these events, and there'd be thousands turning up, because it wasn't one or two who liked the music.
Y organizábamos eventos... y miles de personas aparecían... porque no sólo venía un aficionado aquí y otro ahí.
And when I first was writing songs, I thought all of the art was in the music.
Y cuando empecé a escribir canciones... creía que todo el arte estaba en la música.
Kid Contact. He handled the beatsand the music.
Kid Contact hacía los ritmos y la música.
Lawrence quit the music biz altogether.
Lawrence abandonó el negocio de la música.
- I know it's kind of weird, but Aquaspin's gonna help us get the music out there, man.
- Sé que es un poco raro pero Aquaspin nos ayudará a promocionar nuestra música.
It feels so nice to be able to say all this shit'cause the music is so loud no one can hear me.
Se siente bien decir todo esto porque la música está tan fuerte que nadie me oye.
♪ Oh,'cause the music was so much louder then ♪
♪ Oh, porque la música era mucho más fuerte ahí. ♪
♪ Oh'cause the music was so much louder ♪
♪ Oh, porque la música era mucho más fuerte ahí. ♪
♪ The music was louder then ♪
♪ La música era más fuerte ahí. ♪
♪ The music was louder then ♪ ♪'Cause I was so happy then under ♪ ♪ Under the sea ♪
♪ La música era más fuerte ahí porque era tan feliz ahí, bajo, bajo el mar. ♪
Uh, the pool was filthy, and the music was torrible.
Uh, la piscina estaba sucia, y la música era torrible.
The camera pushes in. Cue the music.
La cámara se acerca, empieza la música.
Just move with the music, man.
Muévete con la música.
I MEAN IF SHE IS TALENTED, THE MUSIC BUSINESS - IS JUST BRUTAL.
Digo, si es talentosa, el mundo de la música es simplemente inhumano.
Verse charmante How the music we used to know
* Un precioso verso, como la música que solíamos conocer
And that's a little something, we welcome them to the club... You know, they feel the high energy That's in there, there's music going.
de a poco les damos la bienvenida a al club... sabes, sienten la energía la musica sonando quieres contarles todo acerca sabes, del negocio, pero van a pensar, "solo quiere reclutarme,"
To teach kids music in the school system... and be left alone by boys.
Enseñar música en el sistema educativo... y que los hombres ya no me molestaran.
[ MUSIC THE AMERICAN SPIRIT, "WAIT FOR THE NIGHT" ]
MORIR DESPIERTO
The couple that used to live here, they used to have music playing all day and all night.
La pareja que solía vivir aquí pasaba música todo el día y toda la noche.
Lock up the store and go play their so-called music in the backroom with that pederast loser.
Cierren la tienda y vayan a tocar su así llamada música... en la habitación de atrás con ese pederasta perdedor.
But I believe that God created music for the sole purpose of it being used to...
Pero creo que... Dios creó la música... únicamente para que... la usemos para adorarlo... para conectar a la gente... el corazón humano, nuestra alma, con el cielo.
You know, the very first music inside our church literally was an old guy on a piano accordion, um, a keyboard player playing a piano which was out of tune and some of the... some of the keys didn't even work.
La primera persona... que hizo música en nuestra iglesia... era un anciano que tocaba un acordeón... un tecladista que tocaba un piano desafinado... y algunas de las teclas ni siquiera sonaban.
We create this body of music that we put Jesus in the center of.
Creamos este ambiente de adoración... en el que Jesús es el centro.
And I-I know I need new music all the time ; I need new songs.
Y yo sé que siempre me hace falta... música nueva.
Music has the ability to enter someone's soul without their permission.
La música tiene la capacidad de entrar en nuestras almas sin permiso.
And we listen to people outside in the secular world, doing what they're doing, and they're creating unbelievable music.
Escuchamos música de gente del mundo secular... haciendo lo que hacen... y están creando música increíble.
I've always been tempted, in the back of my mind, to make music that would satisfy some of the creative desires within me.
En el fondo... siempre me ha tentado... la idea de crear música que... satisficiera mis deseos creativos.
Let the City Music Celebrations begin!
¡ Solicito permiso para que inicie la Celebración en honor a la ciudad!
Got all the different kinds of music.
Tengo todos los diferentes tipos de música.
But the professor sent me here today to explain to everybody that, uh, he's not actually going to be teaching and that is because, uh, he was given a pretty substantial Grant for his research on the, uh, economic correlation between truck sales and people who like country music. Which is super thrilling.
El profesor me envió a explicarles que él no dará las clases debido a que le otorgaron una importante ayuda económica para su investigación sobre la correlación económica entre las ventas de camiones y la gente a la que le gusta la música country, algo emocionante.
You get the Pop Music Award, and now, here come those offers of a solo contract.
Ganaste el Premio a la Música Pop y te ofrecieron ser solista. PREMIO A LA MÚSICA POP - CONNER4REAL MEJOR COLABORACIÓN EN TEMA DE RAP
Hey, how's the Pop Music Award thing coming?
¿ Cómo va el tema del Premio a la Música Pop?
And the stars are arriving for this year's Pop Music Awards, the Poppies.
Y las estrellas llegan a los Premios a la Música Pop de este año, los Poppies.
The queen of pop music has arrived.
La reina de la música pop ha llegado.
No, no, no, the other people will stare at you if you sing, so you listen to your own music.
No, no, no, el resto de la gente te mirará si cantas, así que escuchas tu propia música.
Faintly the old music box plays
* Débilmente toca la vieja caja de música
No, you're right, we must exclude the hoodlum element and ensure that only true music lovers gain entry.
No, tienes razón, debemos de excluir el elemento atosigador... y asegurarnos de que sólo los verdaderos amantes... de la música puedan ingresar.
She's new to the world of classical music.
Ella es nueva en el mundo de la música clásica.
The concert is for true music lovers, not mockers and scoffers like you and your artistic friends.
El concierto es para los verdaderos amantes de la música, no para quienes se burlan y mofan como... tú y tus amigos artistas.
Faintly the old music box plays
DESARROLLÓ UN INTERÉS EN EL FISICOCULTURISMO Y... FUE JUEZ DE VARIAS COMPETENCIAS,
A little serious music after having ridden the commercial scale for so long?
Algo de música seria luego de estar en la onda comercial por tanto tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]