English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The mirror

The mirror Çeviri İspanyolca

6,569 parallel translation
If we saw our real face in the mirror, would we even recognize it?
Si nos viéramos la cara de verdad en el espejo ¿ nos reconoceríamos?
You know, sometimes I look in the mirror and... and I see a stranger.
Sabes, a veces me miro en el espejo y... y veo a una extraña.
If I'm a dirty lawyer, then you're looking in the mirror.
Si yo soy un sucio abogado, entonces te estás mirando en el espejo.
Is this what you do at home in front of the mirror?
¿ Es esto lo que haces en casa enfrente del espejo?
We don't have an empire state building or subway system, but from this day forth, Portland can look at itself in the mirror and say, you know what we do have?
No tenemos un Empire State, o sistema de subterráneos, pero de ahora en adelante Portland puede mirarse al espejo y decir, ¿ sabes qué sí tenemos?
The mirror in the bar?
¿ El espejo del bar?
So, why did you throw a bottle at the mirror behind the hotel bar?
Entonces, ¿ por qué tiraste una botella en el espejo detrás del bar del hotel?
I looked in the mirror like this, uh, my pants they hit the countertop, and it must have some water on there, right?
Me miré así en el espejo, los pantalones tocaron la encimera, y debería haber agua encima, ¿ no?
At least I don't have to... stand in front of the mirror practicing how to tell you.
Al menos ya no tengo... que practicar frente al espejo cómo decírtelo.
I'm gonna go take a shower, and then I'm gonna look in the mirror and put on my game face.
Voy a darme una ducha, Y luego me mirare al espejo y pondre mi cara de jugador.
And here is the mirror of that produced by the Cato Institute.
Y este es el espejo de eso producido por el Instituto Cato.
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that I used to be.
Hoy en día me miro en el espejo y debo admitir que no soy el joven socialista musulmán fornido que solía ser.
The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror.
Las noticias son el espejo de nuestro carácter como nación y no me gusta que la imagen del espejo sea un adolescente soso y aburrido.
Yeah, I'm not the one sucking in my cheeks every time I look in the mirror.
Sí, no soy yo el que mete tripa cada vez que se mira en el espejo.
The other day, I was getting out of the shower and I caught a glimpse of all this in the mirror, and I thought, "I could make a living being this."
El otro día, estaba saliendo de la ducha y alcancé a ver todo esto en el espejo, y pensé, "Podría vivir de esto".
Take a look in the mirror.
Echa un vistazo en el espejo.
Cleveland, where should I hang the mirror?
Cleveland, ¿ dónde cuelgo el espejo?
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror.
Me despierto en la mañana y apenas reconozco a la mujer que veo en el espejo.
Look in the mirror. Aw. You know what's strange?
Mírate en el espejo. ¿ Sabes qué es extraño?
Dot, look in the mirror.
Dot, mírate en el espejo.
And I practiced acting faces in front of the mirror- - sad, happy, moody.
También practicaba en frente del espejo caras de actuación. Triste, feliz, humor cambiante.
I have seen the face of God, and he is looking at me from the mirror.
he visto la cara de Dios, y me está mirando desde el espejo.
How do you have casual sex with someone and ill be able to look at yourself in the mirror the next morning?
¿ Cómo tienes sexo casual con alguien y todavía ser capaz de mirarte a ti mismo en el espejo a la mañana siguiente?
Do you guys see the mirror?
- ¿ Si ven el espejo?
The mirror's fucked up.
- El espejo está jodido.
What was in the artist... What was Velazquez's intention on painting Venus with her back to us but with that bewitching look in the mirror?
¿ Cuál era... ¿ Cuál era la intención de Velázquez, pintando a Venus de espaldas a nosotros, pero con esa hechizante mirada en el espejo?
In this world, I'm no longer the mirror with m- -
En este mundo, yo ya no soy el espejo con...
Every time I look in the mirror, I'm terrified I'll see Dad staring back.
Cada vez que me miro al espejo, me aterra ver a papá devolviendo la mirada.
I saw my scar in the mirror. I was pregnant with Sofia when that accident happened.
Estaba embarazada de Sofia cuando pasó el accidente.
That night 3 years ago, we looked at ourselves in the mirror, and none of us wondered why we were still fuckin'here.
Esa noche de hace tres años, nos miramos en el espejo, y ninguno sabíamos porqué seguíamos aquí.
Oh, you might want to check the mirror, you got a little gray curly stuck between your teeth.
Creo que deberías mirarte en el espejo, tienes un pequeño rizo de pelo gris atrapado entre tus dientes.
There's a TV in the mirror!
¡ Hay una tele en el espejo!
You just look in the mirror and say, "hey, not fat."
Tú solo te miras al espejo y dices, "Eh, no gorda."
What's that in the mirror?
¿ Qué es eso en el espejo?
I looked in the mirror and told myself :
Mi miré al espejo y me dije...
Look in the mirror
Mírate en el espejo.
Yeah, the mirror would have shown his reflection, but the victim never turned.
Sí, el espejo mostraría su reflejo, pero la víctima no se giró.
You're gonna break the mirror. You realize that?
Vas a romper el espejo. ¿ Te das cuenta?
You began to believe that as long as your suit was immaculate and your hands clean, you could look in the mirror and tell yourself it's all ok.
Empezaste a creer que siempre y cuando tu traje estuviera impecable y tus manos limpias, podrías mirarte en el espejo y decirte que todo está bien.
I don't know about them, but I'm the only guy that looks at myself in the mirror every morning.
I don y apos ; t los conocen,, pero yo soy el único chico que mira a mí en el espejo cada mañana.
Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow.
Las heridas de Stephani McNamara son un reflejo casi exacto de las heridas sufridas por Maya Zinkow.
She's looking after Dave, the dog. I pulled her prints off that mirror over there. Hmm.
He cotejado sus huellas dactilares... que he sacado de ese espejo.
The mirror!
¡ El espejo!
All you are going to need are hot rollers, a satin eye mask, and the best magnifying mirror money can buy.
Todo lo que vas a necesitar son rulos, un antifaz de satén, y el mejor espejo de aumento que el dinero pueda comprar.
He was looking for the first time in a mirror.
Se estaba mirando por primera vez en un espejo.
You're standing in front of a mirror and 10 feet behind you is Sloan, who's monitoring the conversation.
Estás frente a un espejo y 3 metros detrás de ti está Sloan, vigilando esta conversación.
Who broke the fucking mirror?
¿ Quién mierda ha roto el espejo?
Mirror, mirror on the wall, show me who I want to kill most of all.
Espejito, espejito en la pared, muéstrame al que más de todos quiero matar.
George Clooney's so hot to save the planet he put fluorescent bulbs over my bathroom mirror.
George Clooney está tan entusiasmado por salvar el planeta que puso bombillas fluorescentes sobre mi espejo del baño.
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
Antes de que te des cuenta, estarás usando la cucharilla más cercana como tu espejo para maquillarte, o para justarte el nudo de la corbata.
Some physicists believe the big bang created particles in mirror-image pairs.
Pero esas reflexiones se volvieron tan distorsionadas que son apenas reconocibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]