The message Çeviri İspanyolca
13,352 parallel translation
Thanks for the message, Kaji!
¡ Gracias por el mensaje, Kaji!
I should give Fedora the message from Tenebrae?
¿ Debería darle a Fedora el mensaje de Tenebrae?
- I control the message.
- Yo controlo el mensaje.
Using his computer to transmit the message to a colleague's phone, he typed "Merry Christmas."
Usando su computadora para transmitir el mensaje al teléfono de un colega, escribió "Feliz Navidad".
Well, especially to the girls. Um, I don't think the message is communicated enough that they can say no.
En especial con las niñas, creo que no se dice lo suficiente que pueden decir que no.
Sir, the message is from Lord Vader.
Señor, el mensaje es de vader señor.
Is it the message that we're getting too old for this sort of thing?
¿ Dirá el mensaje que ya estamos muy grandes para esto?
I say we bring Olivia in to manage the message outside the White House.
Yo digo que traer Olivia para poder gestionar el mensaje fuera de la Casa Blanca.
But the message was a chemical formula for a nootropic compound.
Pero el mensaje era una fórmula química para un compuesto nootrópico.
You read the message, erase it, and then you write the reply.
Lees el mensaje, lo borras y luego escribes la respuesta.
Lots of transaction logs, e-mails ; not to mention, all the trash talking on the message boards.
Muchos registros de transacciones, e-mails, sin mencionar, todas las conversaciones basura en los paneles de mensajes.
Instead, it logged the message,
En lugar de ello, se registra el mensaje,
And in our story, the message being sent over and over again to the bank is "payback time."
Y en nuestra historia, el mensaje que se envía una y otra vez al banco es "tiempo de recuperación de la inversión."
- I received the message. - Oh, you did?
lo hiciste?
The message?
¿ El mensaje?
The message goes on.
El mensaje continúa.
I, uh, got the message- - I tried to get here as quickly as I could.
Recibí el mensaje... intenté llegar aquí lo más rápido que pude.
The gravity of the message...
La gravedad del mensaje...
He left the message one hour before regina was killed.
Dejó el mensaje una hora antes de que Regina fuese asesinada.
Well, she must have passed off the message to Paul Lagravanese, because this morning I got a text of an address in Far Rockaway...
Bueno, tiene que haber pasado el mensaje a Paul Lagravanese, porque esta mañana recibí un mensaje con una dirección en Far Rockaway...
And they send these two meatheads in here to make sure the kid gets the message.
Y han enviado a esos dos matones aquí para asegurarse de que el chaval recibe el mensaje.
What's the message?
¿ Cuál es el mensaje?
If it's as important as you say it is, I'm keen to give him the message properly and promptly on his return.
Si dice que es tan importante, puedo darle el mensaje tan pronto como vuelva.
Liking the tone, we just have to work on the message.
Marcar el tono, sólo tenemos que trabajo en el mensaje.
I think the message is they're still alive.
Creo que el mensaje es que siguen con vida.
Two grand a week, every week, until the old bastards get the message and start moving out of my buildings.
Dos grandes a la semana, cada semana, hasta que los viejos bastardos reciban el mensaje y empiecen a mudarse de mis edificios.
The message on the card read,
- El mensaje de la tarjeta dice,
Please leave a message after the tone.
Por favor, deje un mensaje después del tono.
Basically, I think the best way to send a sex message is to be blunt about it.
La mejor manera de enviar un mensaje sexual es ser directo.
22-year-old engineer, Neil Papworth, is noteworthy for having sent the very first text message in history.
El ingeniero de 22 años Neil Papworth será recordado por haber enviado el primer mensaje de texto de la historia.
It's rumored the very next message was "naughty or nice?"
Se dice que el próximo mensaje fue "¿ Has sido un buen chico?"
And I opened it, and it's like, "Would you like to download the picture message?"
Lo abrí y decía : "¿ Quiere descargar la imagen?"
Please leave a message after the... Ow!
Deja tu mensaje después de la...
Now, once the car-hacking tool was installed, it logged an error message, but never appeared on the dash.
Una vez que la herramienta de hackeo del coche fue instalada, mostró un mensaje de error, pero nunca apareció en la pantalla.
Like I was saying, I've got a recorded error message on each car's computer, and the time stamp of when it occurred.
Como estaba diciendo, tengo registrado un mensaje de error en el ordenador de cada coche, y la marca de tiempo de cuando ocurrió.
And right now, that agenda is sending the strongest possible message to Moscow.
Y en este momento, esa agenda está enviando el mensaje más fuerte posible a Moscú.
I want you to take a message to the Scholar.
Quiero que le entregues un mensaje al erudito.
I came here to ask you to deliver a message to your friend, the director. This is only the beginning, and I won't stop until his own people realize that their only way forward is to exonerate Elizabeth keen and to leave the director to me.
He venido a solicitarte que le comuniques a tu amigo, el Director, que esto no ha hecho más que comenzar y que no me detendré hasta que su propia gente se dé cuenta de que la única salida posible es exonerar a Elizabeth Keen
And the, uh, the unrest erupted in the Peasants'Revolt of 1381, but the important thing is, the revolt began over a refusal to pay taxes, to send the king a very clear message.
Y, uh, los disturbios estallaron en la revuelta campesina de 1381, pero lo importante es, comenzó la revuelta sobre la negativa a pagar impuestos, para enviar al rey un mensaje muy claro.
That message will be passed down the chain of command.
Ese mensaje ha tenido que venir de la cadena de mando.
I mean it is the kind of message that rival drug gangs would send to each other.
Yo creo que es el tipo de mensaje que los cárteles de drogas rivales enviarían a los demás.
Coded message cards delivered to scientists around the country.
Tarjetas de mensajes cifrado entregadas a los científicos de todo el país.
Victor and the kid pulled off the microchip job alone... to send a message.
Victor y el chico llevaron el trabajo del microchip solos... para enviar un mensaje.
Coded message cards delivered to scientists, each one stamped with the anamorphic image of a human skull.
Mensajes en tarjetas codificadas enviados a científicos, cada una sellada con la imagen anamórfica de una cráneo humano.
Assassinating a key player in front of millions of people- - that sends a very clear message to the rest of his rivals that says nobody's untouchable.
Asesinar a un jugador clave delante de millones de personas... eso manda un mensaje muy claro al resto de sus rivales que dice que nadie es intocable.
Coded message cards delivered to scientists, each one stamped with the anamorphic image of a human skull.
Tarjetas de mensaje codificadas fueron entregadas a los científicos, cada una de ellas estampada... MEMENTO MORI -... con la imagen anamórfica de un cráneo humano.
So, according to the report, David's killer left some type of encoded message in a reference book.
Así que, según el informe, la asesina de David dejó algún tipo de mensaje codificado en un libro de referencia.
There's a message carved on the back of the rock.
Es política. ¡ Madura! ¿ Rey Julien?
The Paradisers sent the following message to this TV station. clothing and shelter
De acuerdo al mensaje de la Banda Togen enviado a nuestra estación ellos continuarán aterrorizando a la ciudad hasta que los desempleados cubran sus necesidades básicas.
A message to the classical music world that the New York Symphony is the future.
Un mensaje para el mundo de la música clásica que el New York Symphony es el futuro.
Maybe the killer was sending a message.
Tal vez el asesino estaba enviando un mensaje.
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
the mentalist 91
the more the merrier 116
the moon 186
the middle east 33
the man 273
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
the mentalist 91
the more the merrier 116
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the man himself 21
the music 166
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100
the mirror 38
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100
the mirror 38