They come back Çeviri İspanyolca
3,786 parallel translation
They go away, they come back, some part of them doesn't return.
Van y vienen, pero una parte no regresa jamás.
And then they come back, that thing's out cold.
Y cuando regresan, esa cosa ya está fría.
Or they come back and finish the job.
O volver y terminar el trabajo.
Normally everyone's really super gracious when they come back from a reward. But abi's down right cruel. She flaunted it.
Normalmente cada uno vuelve super agradecido de la recompensa, pero Abi fue realmente cruel, fanfarroneó y no paraba.
Why haven't they come back too?
¿ Por qué no han vuelto también?
Out here, they come back.
Aquí, ellos vuelven.
Till they come back.
Hasta que vuelvan.
If they want to come back, they come back.
Si quieren al volver, vuelven.
If they come back, we'll follow procedure.
Si regresan seguiremos el procedimiento.
and then if they come back...
- Y si vuelve...
But what if they come back?
¿ Y si regresan?
Sometimes they come back.
A veces vuelven.
They could still come back through.
Aún podrían volver a través.
Doña Alicia and Don Diego has not yet come back to the honeymoon reviews. But the cards are coming soon, judging, and as a happily married enjoying the ride. They were not the only ones who are gone.
" Doña Alicia y don Diego aún no habían vuelto de su viaje de novios, pero, ajuzgar por las tarjetas postales que iban llegando, el suyo era un matrimonio feliz y que disfrutaba de su viaje.
Well, I come back into the doctor when I'm ovulating, and they do an old-fashioned turkey baste.
Ah, bueno, tengo que volver al médico cuando esté ovulando, y ellos harán la tradicional rociada del pavo.
They will come back, and when they do, they will probably hurt you.
Volverán y cuando lo hagan, probablemente te dañarán.
I will unpack the boxes, and when you come back, they'll be gone.
Desempacaré estas cajas, y cuando vuelvas, ya no estarán aquí.
Uh, as I was coming out of the back room to help this couple who had come in for some guidance, and this guy had his arms around this person, and they were kissing, and then they stopped,
Mientras salía de la pieza trasera para ayudar a esta pareja que había venido por orientación, y este tipo tenía sus brazos alrededor de esta otra persona, y se estaban besando, y entonces se detuvieron, y ella se dio vuelta, y miró directamente hacia mí,
He's making sure they don't come back in human form again.
Se está asegurando de que no vuelven como humanos.
Half the time people think they've forgotten something and come back.
La mitad de las veces la gente piensa que han olvidado algo y vuelven.
What if the overkill was to make doubly sure that they were dead and couldn't come back to life?
¿ Y si el ensañamiento fue para asegurarse que estuviesen muertos y no pudieran revivir?
If it's important, they'll come back.
Si es importante, volverán.
They'll come back for revenge.
Volverán para vengarse.
They would, however, come back for their vengeance.
Regresarían, no obstante, para tomarse la revancha.
You think they'll come back to work tomorrow?
¿ Crees que venga a trabajar mañana?
They will come back.
Van a volver.
It seemed like they just started So I'll just play a few rounds and come back to clean up, ok?
Parece que acaban de empezar. Así que jugaré unas rondas y volveré a limpiar, ¿ sí?
These people are ruling the world, the senators govern Portugal, govern in Egypt, they govern along the Danube, and they never come back and say,
Estas personas están gobernando el mundo, los senadores gobiernan Portugal gobiernan en Egipto, gobiernan a lo largo del Danubio, y nunca vuelven y dicen,
Someone who said they would leave, but come back, leave and come back.
Alguien que dijo que se iría, pero regresa, se va y vuelve.
They'll come back.
Volverán.
But you should never have come back because now you've given the Order what they could never have.
Pero nunca debiste haber regresado porque ahora le diste a la Orden lo que nunca pudieron tener.
- I think- - I think it was your first day on a big set and I think that they asked you to come back to the trailer.
Creo que fue tu primer día en un foro grande y creo que te pidieron ir a los tráileres con ellos.
That means, they can come back.
Eso significa, que pueden volver.
I never thought they'd come back to bite me.
Nunca pensé que habían vuelven a morderme
He got off of me, and said if I opened my mouth... They would come back and do the same thing to my kid.
Se levantó y dijo que sí hablaba... regresarían y le harían lo mismo a mi hija.
Welch got off me... And said if I open my mouth... They'd come back and do the same to my kid.
"Welch se levantó y dijo que sí hablaba regresarían y le harían lo mismo a mi hija".
And they don't come back.
Y no vuelven.
In exploration... and science is exploration... there needs to be the set of people who have no rules, and they are going into the frontier and come back with the strange animals and the interesting rocks and the amazing pictures,
- En toda exploración, y la ciencia es una exploración, se necesita el grupo de personas que operan sin reglas, y que se aventuran tras la frontera y vuelven con animales extraños y rocas curiosas y grabados asombrosos,
So they'd kick me out and I'd come back in the back door.
Así cuando me echaban yo volvía por la puerta de atrás.
When those witches come back, and they will come back... we're going to need everyone to believe.
Cuando esas brujas regresen, porque regresarán necesitaremos que todos crean.
They're practically begging me to come back.
Están prácticamente rogándome que vuelva.
If they know the code from before, they're gonna come back in.
Si ellos saben el código de antes, van a volver a entrar.
They came to arrest Bonobo and when he tried to escape they beat him up. - Go away, come back tomorrow.
Han venido a detener a Bonobo, y cuando ha intentado escaparse lo han molido a palos.
And if they come home, it's my job to put them back together again.
Y si vuelven, mi trabajo es ayudarlos a recuperarse.
Sir, we wanted to come back, but they kept bombing, so...
Señor, queríamos volver, pero mantuvieron el bombardeo, así que...
What'd they think would come back down the mountain?
¿ Qué pensaban que regresaría de la montaña?
The memories may come back, they may not. All you can do is wait and see.
Los recuerdos pueden venir atrás, puede que no único que puedes hacer es esperar y ver
I'd obviously found it quite strange. And they said, " We want you to come back. We want you to live here.
Eso era lo que me sorprendía y ellos me dijeron que querían que me quedara, que viviera aquí, que fuera parte de ellos.
They won't come back for a few hours.
No van a regresar en unas horas.
at the start of a relationship they push really hard to win the woman, but then... after a while, their own interests come back to the surface.
al comienzo de la relación hacen todo lo posible, para conquistar a la mujer, pero luego... después de un tiempo, sus propios intereses vuelven a la superficie.
And the arrangement was that they were gonna come back... and tell their partners that they had fallen in love... and they're gonna spend the rest of their lives together.
Y el arreglo era que ellos iban a volver y decirle a sus parejas que se habían enamorado y que van a pasar el resto de sus vidas juntos.
they come 53
they come in 23
they come here 17
they come and go 32
they come to me 20
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
they come in 23
they come here 17
they come and go 32
they come to me 20
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188