To call Çeviri İspanyolca
72,473 parallel translation
- I forgot to call her yogurt-shop friends.
Olvidé a los de la tienda de yogur.
I need to call my son.
Tengo que llamar a mi hijo.
Um, I would like to call Luisa Leon to the stand.
Quisiera llamar a Luisa León al estrado.
So if she needs to call and yell at me and then hang up, if that makes her happy, well, it's a, small price to pay for a beautiful family, you know?
Así que si necesita llamarme y gritarme para luego cortar si eso la hace feliz, pues es... un precio bajo a pagar por una bella familia, ¿ sabes?
I know you're screening my calls, Nina, but you might want to call me back, because... I found your brother at your father's house, and he's not in great shape.
Sé que estás evitando mis llamadas, Nina pero puede que quieras llamarme porque encontré a tu hermano en casa de tu padre y no está en las mejores condiciones.
BNC is now ready to call San Benito County and the state of California, this is a surprise.
La BNC está preparada para dar el resultado del condado de San Benito y del estado de California, esto es una sorpresa.
You need to call Governor Vargas and concede.
Tienes que llamar al gobernador Vargas y admitirlo.
Or, do I need to call you Kate?
O, ¿ tengo que llamarte Kate?
BNC is now ready to call San Benito County and the state of California, and... this is a surprise.
La BNC está preparada para dar el resultado del condado de San Benito y del estado de California, y... esto es una sorpresa.
I have to call them!
¡ Tengo que llamarlos!
Or, as I like to call it, America's clitoris.
O como me gusta llamarlo, el clítoris de Estados Unidos.
I affectionately like to call him Detective Buzzkill.
Lo llamo Detective Aguafiestas, de cariño.
We used to call it a "shake-down."
Lo solíamos llamar chantaje.
You don't get to call me that anymore, Pampaw.
Ya no tienes que llamarme más así, pampaw.
Whatever you want to call him, where's he taking that money? Now this is why I believe there is a deal to be made. See?
Soy demasiado joven para ser tu abuela.
Waiting for her to call me back.
Espero a que llame.
You're not even planning to call Bosch.
Ni siquiera planeas llamar a Bosch.
Was Detective Edgar able to call for help?
¿ Solicitó ayuda el detective Edgar?
I want to call my attorney.
- Quiero llamar a mi abogado.
He used to call it his "barracks."
Él lo llamaba sus "cuarteles".
But he had to call the cellphone he planted at the cemetery.
Pero tuvo que llamar al celular que plantó en el cementerio.
Except for the cell he used to call.
A excepción del celular que usa para llamar.
Not that I mind, I've been meaning to call you, it's just- - why?
No es que me importe, he estado pensando en llamarte, es sólo que... ¿ Por qué?
Well, we'll just have to call Rudy at Rudy's Pizza.
Tendremos que llamar a Rudy, de la pizzería.
I told him to call me.
Le he dicho que me llame.
Or trying to call.
O intentar llamar.
Where's my cell phone? I have to call him. I haven't called him.
- ¿ Dónde está mi celular?
Well, I guess your mind was so at ease that you didn't bother to call me since you gave me this thing.
Has estado tan tranquilo que no te has molestado en llamarme desde que me diste esto.
Marshmallow root, dandelion leaf, reishi mushroom, wild lettuce, and a little something I like to call "Mark Bark."
Raíz de malvavisco, diente de león, hongo reishi, lechuga silvestre y algo que llamo "corteza de Mark".
You don't get to call my doctor.
No puedes llamar a mi doctor.
Must have been. She didn't even call me to complain about you.
Sí, ni siquiera me llamó para quejarse de ti.
I mean, obviously very intelligent, but I always was after him to hustle more, call his publisher, or stand up to my father.
Digo, obviamente muy inteligente pero siempre tenía que andar tras él para que se apurara llamara a su editor o o le hiciera frente a mi padre.
'Cause you're a high-profile citizen, and he's trying to bring some kind of order to this... backwater cesspool of corruption we call home.
Porque eres un ciudadano de alto perfil y está tratando de poner cierto orden en este pozo negro rural de corrupción que llamamos hogar.
I'll call the Augmentin in to Rite-Aid.
Encargaré el antibiótico.
I'll write you your goddamn prescription, and then I want you out of this house before I call the police to take you back to fuckin'prison.
Te haré una receta y quiero que luego te vayas de esta casa antes de que llame a la policía y te lleven de vuelta a la cárcel.
"He knew he had to write back or at least call" and tell them they could give away his spot.
" Él sabía que tenía que escribir o al menos llamar para decirles que podían reasignar su beca.
So, I should just call my man standing over Sandra right now and tell him to drop the hammer?
Entonces, ¿ debería llamar a mi hombre que está con Sandra en este momento y decirle que apriete el gatillo?
Call me old-fashioned, but is that too much to ask of someone seeking the highest office in the land?
Llámame anticuada, pero ¿ es eso mucho pedirle a alguien que busca el cargo más importante de la tierra?
I call on the white house to unite this country. And ensure that the people are not forgotten.
Apelo a la Casa Blanca para que una a este país y se asegure de que no se olvide a la gente.
You people may have been able to protect your families, your loved ones, as you call them, but in doing so, you put the entire country at risk.
Ustedes pueden haber sido capaces de proteger a sus familias, sus seres queridos, como usted los llamó. Pero haciendo eso, pusieron al país entero en riesgo.
What if we tried tracing the call that Peus made to Liv?
¿ Y si tratamos de rastrear la llamada que Peus le hizo a Liv?
I have five more to go, and then a conference call with the House Armed Services Committee.
Me faltan cinco más, y luego una conferencia telefónica con el Comité de Servicios Armados del Congreso.
Listen, my booty call's about to be here any second, and he's my favorite match on Tinder, so I can't have you fucking this up.
Está por llegar mi ligue. Es mi pareja preferida en Tinder. No puede arruinármelo.
Well, I'll call Benitez, ask her to talk to O'Shea about the flying Tafero Brothers.
Llamaré a Benitez. Que hable con O'Shea sobre los Hermanos Tafero.
I'll call Judge Andrews, tell him to expect you.
Llamaré al juez Andrews para que sepa.
Supposed to wait in the fucking car till the brothers call you. You know that.
Esperamos en el auto hasta que llamen los hermanos, lo sabes.
One who's willing to aid you, one whose advice has always paid you, one who debates you when others have played you, that's what I call a brother.
El que está dispuesto a ayudarte, que siempre te da un buen consejo, siempre debate contigo y nunca te engaña, eso es para mí un hermano.
I need to make a call to the governor.
Tengo que llamar al gobernador.
Hey, I'm so sorry to bother you with something as invasive as a phone call.
¡ Hola! Siento molestarte con algo tan invasivo como una llamada.
I will not go to the hospital, but I will call my doctor.
No iré al hospital, pero llamaré a mi doctor.
Your call is important to us.
Su llamada es importante para nosotros.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17