English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What are they thinking

What are they thinking Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
What are they thinking of?
¿ En qué piensan?
- Then what are they thinking?
- ¡ Lo que habrán pensado!
What are they thinking now?
¿ Qué están pensando ahora?
What are they thinking?
¿ Por quién nos toman?
What are they thinking of? !
¿ En qué están pensando?
The people who voted for me - what are they thinking?
¿ Cómo piensan aquí los que me han elegido y me tienen que votar?
What are they thinking?
¿ Qué tengo que ver?
What are they thinking?
¿ Pero qué es esto?
What are they thinking?
¿ Qué están pensando?
What are they thinking?
Qué están pensando?
I mean, what are they thinking? Ehh!
Vaya, ¿ en qué están pensando?
That ´ s crazy. What are they thinking?
Eso es re loco, en que estaran pensando?
You just wonder, "What are they thinking about?"
Uno se pregunta qué están pensando.
They're married women, what are they thinking? Ah, face it, bud.
a trabajar, a trabajar!
What are they thinking? Who are these people?
¿ Quiénes son estas personas?
That's not one of the options, Hal. What are they thinking? Jury duty?
¡ ¿ Quieren que actue como jurado?
What are they thinking?
¿ Qué piensan?
What are they thinking down there?
¿ Qué piensan ahí abajo?
What are they thinking?
- ¿ Qué están pensando?
Tell me what are they thinking?
Dígame. ¿ Qué están pensando?
So, what are they thinking? "Great."
Así que, ¿ qué están pensando? "Fabuloso".
I know what girls are thinking better than they do themselves.
Sé lo que piensan las chicas mejor que ellas mismas.
What worries me is what they are thinking at home?
Lo que me inquieta es lo que pensarán en casa.
They would never do a thing like that. What are you thinking?
- Pero, ¿ en qué estás pensando?
What are those bureaucrats thinking when they say that?
¿ En qué pensaban estos burócratas al decir esto?
Especially during the holidays. What were they thinking, putting a prison next to a train station! Are we drinking something or what?
Odiaba el colegio, no se conformaba con armar jaleo y suspender, y memorizaba textos equivocados de cara a su padre
I mean, are we just like bored, spoiled children... who've just been lying in the bathtub all day... just playing with their plastic duck... and now they're just thinking, "Well, what can I do?"
¿ Somos como niños mimados... que se han pasado el día en la bañera jugando con un patito... y ahora nos preguntamos qué podemos hacer?
Remember it! And when they'll ask you what are you thinking about, reply :'Nothing'. "
Y cuando te preguntan en qué estás pensando, responde :'Nada'. "
Only the guys who aren't getting laid are thinking about what they can get.
Solo los tipos que no están establecidos piensan que no las van a contraer.
I was just thinking, you know, that's what the Custom guys are gonna say to us when they see us.
Estaba pensando... que eso nos dirán los de Aduanas cuando nos vean.
I have noticed that the images sometimes suggest what they are thinking about at that moment.
He observado que a veces las imágenes que perciben sugieren lo que estaban pensando en ese momento.
- Well-- - You know what I'm thinking? If things keep going the way they are, we'll end up selling the house anyway.
Si todo sigue igual... de todos modos tendremos que vender la casa, ¿ no?
I kept looking around, thinking, "Why are they here? What's so important?"
Miraba a toda esa gente y pensaba ¿ qué hacen aquí?
What the fuck are they thinking?
¿ Qué diablos están pensando?
and professionally and in lots of other ways it's really important that people are always thinking about... what's happening around them and how they have to react to it beauty is transient, so maybe we can come by here and visit it
La historia de este siglo esta llena de ejemplos de gente que se traslada por razones profesionales y muchas otras es muy importante que la gente siempre piense en... lo que ocurre a su alrededor y en cómo reaccionar frente a ello La belleza es pasajera, asi que tal vez podemos venir de visita pero desafortunadamente no podré quedarme mucho tiempo aca
What are they thinking? "
¿ Qué están pensando?
I'm thinking of seven words. What are they?
Tengo en mente siete palabras, ¿ cuáles son?
It's what these people are thinking, what they're feeling - that's the drama of the piece.
Es lo que la gente piensa, lo que sienten. Ese es el drama de la obra.
They are needy jumpy, and you can't tell what they are thinking and that scares me a little bit.
Son dependientes nerviosos, nunca sabes lo que piensan y eso me asusta un poco.
- Yeah, but they are not... romantically involved, if that's what you're thinking.
- Si, pero no están románticamente involucrados, si eso es lo que estás pensando.
What are they all thinking about?
¿ En qué piensan todos?
But that's only if you couldn't take what they were thinking... which really means only if you can't see yourself... for what you really are.
Pero es sólo porque no puedes aceptar lo que están pensando... lo que significa sólo que si no puedes verte a ti mismo... no sabrás lo que realmente eres.
they're advertising a way of life, a way of thinking. A story of who we are as people and how we got here and you know what's the source of our so called liberty and so called freedom.
Las corporaciones no anuncian productos, anuncian un estilo de vida, un estilo de pensar, la historia de quiénes somos como personas, cómo llegamos y cómo obtuvimos la libertad.
What are they thinking?
- ¿ Por qué? ¿ Qué piensan?
Instead of casually thinking or wondering what your tribe mates are thinking or what they're feeling, you should take it to the next level.
En vez de pensar o preguntarse sin más lo que piensan o sienten tus compañeros de tribu, deberías llevarlo al siguiente nivel.
What's sad are the ones that do it thinking they can get their husbands back.
Lo triste son las que lo hacen pensando que pueden recuperar al marido.
Lone wolf wannabes like him that always have blank expressions and you can never tell what they're thinking are so not my type!
Siempre tan silencioso y enigmático, con esa actitud de lobo solitario. No es mi tipo para nada.
Jesus, they couldn't watch their friends lose their life savings! And what are you thinking?
Vienen a gastar sus ahorros aquí.
They're growing up, and I'm always thinking, you know, what are they gonna remember?
Están creciendo y siempre me pregunto... tú sabes, ¿ qué será lo que recordarán?
I can not help thinking that cut energy And what about Stuart and Lea are in a place where they need it?
Espero que hable tu paranoia y no tu intuición porque si no cortamos la energía la tormenta matará a todos en la ciudad.
When I see that I come up with different ideas, to help them, so they forget easily what they are thinking... and not feel lonely.
Cuando lo veo, se me ocurren distintas ideas para ayudarlos, para que olviden fácilmente lo que están pensando... y que no se sientan solos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]