English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why not here

Why not here Çeviri İspanyolca

2,787 parallel translation
- Why not here?
- ¿ Por qué no aquí?
Why not? You do a lot of clever metaphor-making in here, Doctor, and not much solution-providing.
Haces un montón de metáforas ingeniosas, doctora, y no proporcionas muchas soluciones.
Why are we doing this here and not at headquarters?
¿ Por qué estamos haciendo esto aquí y no en la oficina?
She's not here. Why?
No está aquí. ¿ Por qué?
Unfortunately, that's not why we're here.
Desgraciadamente, no estamos aquí por eso.
But that's not why you're here.
Pero eso no es por lo que estas aquí.
We have no idea what the killers wanted, but that's not why we're here.
No sabemos qué es lo querían los asesinos, pero no estamos aquí por eso.
And whether or not I'm included in this house is still up for discussion, that's why I'm here.
Y aunque esté o no incluida en esa casa hay que discutirlo, por eso estoy aquí.
It's not why we came here, Ellie.
No vinimos hasta aquí por eso.
Why bring a doctor here if you're not gonna listen to him?
¿ Por qué traer a un médico si aquí no lo vas a escuchar a él?
That's not why I'm here.
No es por eso por lo que estoy aquí.
But I'm betting that's not why you're here.
Pero apuesto que esto no es por lo que estás aquí.
But... it's not why you're here, is it?
Pero... no es por lo qué estás aquí, ¿ verdad?
So if you're not here for Weight Watchers, why are you here?
Así que si no estás con ese grupo, ¿ por qué estás aquí?
Listen, I'm not judging you, I like you, that's why you're here.
Escucha, no estoy juzgando usted, me gustas, es por eso que estás aquí.
That's not why I came here.
No es por eso por lo que he venido.
I'm not exactly sure why I'm here.
No estoy segura de lo que estoy haciendo aquí.
Why? Are police not allowed here?
¿ A la policía no se le permite estar aquí?
Course not. Why you think he's here?
Claro que no. ¿ Por qué crees que está aquí?
That's not why you're here.
No viniste por eso.
Let's just hide here until the sun comes up, then we go to the police. Why not?
¿ Por qué no?
Well, you are stuck here and not in your body. Why?
Bueno, estás atascado aquí y no en tu cuerpo. ¿ Por qué?
And I wish you luck with that, but that's not why I'm here.
Y te deseo suerte con eso, pero no vine por esa razón.
That's solid, but that's not why we're here.
Es bueno, pero no vinimos por eso.
To see if she's really mental. That's not why I'm here.
- Para comprobar si está realmente loca.
Well, why not eat here?
Bueno, ¿ por qué no comemos aquí?
That's why he's not here.
Por eso no está aquí.
If you're not here for drugs, why don't you just tell us what you want?
Si no estás aquí por drogas, ¿ por qué no nos dices qué es lo que quieres?
Tom's not here, so why don't you tell me what the hell you're talking about?
Tom no está aquí, así que ¿ por qué no me dices de qué narices estás hablando?
That's why Caffrey's not here?
¿ Por eso Caffrey no está aquí?
Yeah, not get rid of as much as understand why they're still here and encourage them to leave.
Bueno, quizás no deshacerme de ellos... pero sí entender por qué siguen aquí y alentarlos a irse.
Why're you here and not at our place?
¿ Por qué estás aquí y no en nuestro casa?
And there's a reason why I am here with you and not Ethan.
Y hay una razón por la que estoy aquí contigo y no con Ethan.
Well, that explains why he not working around here no more.
Bueno, eso explica por qué no está trabajando más aquí.
Burglars, Lana, that's why I'm here and not up to my ears in stewardess.
Ladrones, Lana, por eso estoy aquí y no sumergido en azafatas.
Before I kick this ladder over in the hopes of paralyzing you for real why are you in here stealing guns and grenades in what better not be my night-vision goggles?
Antes de que patee esta escalera esperando paralizarte de verdad ¿ por qué estás aquí dentro robando armas y granadas y con lo que espero que no sean mis gafas de visión nocturna?
- That's not why I'm here, Booth.
Eso no es por lo que estoy aquí, Booth.
Oh, you and I both know that's not why you're here.
Tú y yo sabemos que no es por lo que estás aquí.
I simply do not know why you are here.
Simplemente no sé por qué estás aquí.
Oh, no. No, no, that's not why I came in here.
No, no, no, eso no es por lo que he venido aqui.
Why is he not here?
¿ Por qué no está aquí?
Which is why you're here and not the mayor himself.
Y por eso estás tú aquí y no el alcalde en persona.
So if you're not in the show, why are you and your animals here?
Así que si no estás en el espectáculo, ¿ por qué tu y tus animales siguen aqui?
That's not why I'm here.
No es por eso que estoy aquí.
And why am I not speaking to the police, here?
¿ Y por qué no estoy hablando con la policía?
Not why I'm here.
No es por lo que estoy aqui.
I got you the right to testify if that's your wish, Chloe, but it's not your wish, and here's why.
Te he conseguido el derecho de testificar si es tu deseo, Chloe, pero no lo deseas, y esta es la razón.
But I'm not sure why I'm here.
Pero no ESTOY Seguro de Por Qué Estoy Aquí.
We're- - not so much- - Then why are you here, then?
- No estaremos... mucho tiempo... - ¿ Pues a que habéis venido, entonces?
That's not why I'm here.
No es por lo que estoy aquí.
But that's not why you're here. No.
Pero eso no es por lo que estás aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]