English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Would you mind

Would you mind Çeviri İspanyolca

8,555 parallel translation
... would you mind providing us with a urine sample?
... te molestaría proveernos una muestra de orina?
Would you mind if I steal him for just a sec?
¿ Te importa si te lo robo un segundo?
- Would you mind maybe just backing the limo into the driveway?
- ¿ Le importaría tal vez sólo la copia del limusina en el camino?
Would you mind staying a little bit longer?
¿ Te importaría quedarte un poco más?
Would you mind handing me my bag?
¿ Podrías alcanzarme mi cartera?
- Would you mind...
- ¿ Te importaría...?
Mr. Egret, would you mind telling us what you plan to do with the missile?
Sr. Egret, ¿ le importaría contarnos qué tiene planeado hacer con el misil?
Would you mind telling us - where you got the baby?
¿ Nos dicen de dónde sacaron al bebé?
Would you mind swabbing the inside of your cheek?
- ¿ Frotaría el interior de su mejilla?
Would you mind telling me what you were doing in Central City before that?
¿ Le importaria decirme lo que estabas haciendo en Central City antes de eso?
Mr. Solloway, would you mind?
Sr. Solloway, ¿ le importa?
Would you mind making a salad?
¿ Te importaría hacer una ensalada?
Would you mind pushing those together?
¿ Me harías el favor de juntarlas?
Would you mind doing us a quick favor? BOTH :
- hablaros chicos. ¿ Os importaría hacernos un favor rápido?
Would you mind turning on the match?
¿ Te importaría poner el partido?
Can you just say your name one more time, and this time would you mind also spelling it slowly?
¿ Puede decirme su nombre una vez más, y esta vez ¿ le importaría también deletrartlo lentamente?
Would you mind having this conversation outside?
¿ Le importaría tener esta conversación afuera?
Okay, well, would you mind if maybe I went over there and took a look?
De acuerdo, ¿ te importa si me acerco y echo un vistazo?
Would you mind if I took a look around Sam's bedroom?
¿ Les importaría si echo un vistazo a la habitación de Sam?
Would you mind... stepping...
¿ Te importaría... paso a paso...
Would you mind taking a look at something for me?
¿ Te importaría mirarme una cosa?
Would you mind taking a look at this for me?
¿ Le importa echar un vistazo a esto por mí?
Right. Would you mind if I asked you a favour, sweetheart?
¿ Te molestaría que te pidiera un favor, linda?
Lockhart / Gardner / Canning, would you mind holding, please?
Lockhart / Gardner / Canning, ¿ le importaría esperar, por favor?
Would you mind if I had a touch more?
¿ Te importa que tome otro poco?
Would you mind giving us some privacy?
¿ Te importaría darnos algo de privacidad?
Would you mind to talk in speakerphone?
¿ Te importaría hablar con el altavoz?
Would you mind locking the door?
- Sí. - ¿ Te importaría cerrar la puerta?
Would you mind passing me the victim's nose?
¿ Te importaría pasarme la nariz de la víctima?
Detective, would you mind showing me the way?
Detective, ¿ le importaría mostrarme el camino?
Would you mind, sweetie?
¿ Te importaría, cariño?
~ Oh, yeah. Would you mind? ~ Yeah.
- Ah, sí. ¿ No te importa?
So, Larry, er... ~ would you mind if we had a little look around? ~ Not at all. Let me know what you turn up.
Entonces, Larry ¿ te importaría que echáramos un vistazo?
Would you mind seeing that he gets those?
¿ Le importaría ocuparse de que los reciba?
Would you mind telling me what the bloody hell is going on?
Escuche, ¿ podría decirme qué diablos está pasando? Arriba.
Would you mind waiting outside?
¿ Os importaría esperar afuera?
Would you mind if we switched seats?
¿ Le importaría si cambiamos asientos?
Would you mind taking the case on?
¿ Quiere el caso?
Agent Tanner, would you mind if I took some of your stationary?
Agente Tanner, ¿ le importa si cojo unas hojas de su cuaderno?
If it's--if it's not too much to ask, would you mind contacting me with any updates?
Si... no es mucho preguntar, ¿ te importaría informarme de cualquier novedad?
A.J.'s only 8, but he plays with the 10-year-olds. Uh... Would you mind showing me the restroom, please?
A.J. sólo tiene 8 años pero juega con los de 10. ¿ Le importaría mostrarme el baño, por favor?
Detective Laura Diamond, would you mind if we spoke to you for just a moment about Dr. Karl Foster?
Detective Laura Diamond, ¿ te importaría si hablamos con usted por un momento sobre Dr. Karl Foster?
Would you guys mind if I joined?
Les importa si me sumo?
But not enough to let you stay, so if you don't mind, would you...
Un poco. Pero no lo suficiente como para dejar que te quedes, así que si no te importa, ¿ podrías...?
Do you think Lard Mary would mind annoying Lord Sinderby?
¿ Cree que a Lady Mary le importará incomodar a Lord Sinderby?
But if you are really concerned, I would say maybe put somebody on it, ease your mind.
Pero si de verdad estás preocupado, te diría que hicieras que alguien lo investigara, para dejar de preocuparte.
Now, if you don't mind, I'm going to go celebrate our team's win, and I would love for you to join us, if you can break away from your little pity party.
Ahora, si no te importa, iré a celebrar la victoria de nuestro equipo, y me encantaría que nos acompañaras, si puedes acabar con tu fiesta de autocompasión.
Now, if you don't mind, thank you all for coming, but I would like to get some rest.
Ahora, si no os importa, gracias a todos por venir, pero me gustaría descansar.
When I was at S.H.I.E.L.D., some people worried what would happen if you Avengers got mind-controlled and turned on us.
Cuando estaba en S.H.I.E.L.D., algunas personas se preocuparon lo que sucedería si ustedes los Vengadores fueran controlados mentalmente y nos traicionaran.
Would you mind?
¿ Te importaría?
Would you two mind hanging tight for a bit? There's something I'd like to check before you go.
Hay algo que quisiera revisar antes de que se vayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]