English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're with us

You're with us Çeviri İspanyolca

4,263 parallel translation
Are you asking us to believe the fact that Mr. Cisneros'alleged association with gang activities at the Bitterman houses, where your late partner was killed, didn't influence your decisions on the day we're talking about?
¿ Nos está pidiendo que creamos que... que la presunta relación del Sr. Cisneros... con actividades criminales... en las casas Bitterman, donde fue asesinado su antiguo compañero... no influyó en sus decisiones en el día del que estamos hablando?
You're coming with us.
Tú también te vienes.
Glad to see you're finally with us, Mr. Cesario.
Me alegra verle finalmente con nosotros, Sr. Cesario.
Rudy, you're gonna have to come with us.
Rudy, vas a tener que venir con nosotros.
You're coming with us.
Os venís con nosotros.
You're coming with us.
Tú vienes con nosotras.
Just be prepared to keep us on a short leash, but ultimately, you'll see where we're going with this and allow it.
Esté preparado para atarnos corto, pero al final, verá a dónde vamos con esto y lo permitirá.
Sooner or later, you're coming with us!
¡ Tarde o temprano, vendrás con nosotros!
You're coming with us.
Te vienes con nosotros.
- Then you're gonna sink with him. 'Cause we're coming hard, and when we do, you can either be with Karsten or with us.
Entonces vas a caer con él, porque vamos a caer con fuerza y cuando lo hagamos, tú puedes estar del lado de Karsten o del nuestro.
Okay, if you think that thing is coming home with us, you're crazy.
Si piensas que esa cosa va a venir a casa con nosotros, estás tarumba.
But we French are romantics, and we believe that the day will come when every prison in the world is destroyed, and when there is finally established a kingdom of freedom, equality and brotherhood. And I'm very happy that you're all with us today.
Pero nosotros los franceses somos románticos y creemos que llegará el día en que cada prisión en el mundo sea destruida y que sea establecido un reinado de libertad, igualdad y fraternidad y estoy feliz que estén con nosotros en este día.
- Yes, yes, Miller, you're with us.
- Si, si, Miller, está con nosotros.
Watson, you're coming with us.
Watson, viene con nosotros.
We're glad to have you here with us.
Nos alegra tenerla aquí.
You're coming with us.
Tú vienes con nosotros.
Pat might be a dinosaur, filling his show with chit-chat and phone-ins like it's 1983, but you're one of us.
Pat podría ser un dinosaurio, llenando su show con chit-chat y llamadas del público como si fuera 1983, pero usted es uno de nosotros.
You're staying with us until we find a cave.
Te quedas con nosotros hasta que encontremos una cueva.
If you're gonna hang with us, you need to learn to sip.
Si vas a estar con nosotros, es necesario aprender a sorbo.
No. So you're just gonna give us that case, you're gonna start talking, and then you get to keep roaming around with your bitchin ginger sideburns.
Así que danos el maletín, empieza a hablar y puedes seguir deambulando con tus patillas pelirrojas.
You think they're gonna be cool with us just helping ourselves?
¿ Nos van a dejar agarrarla así nada más?
You're with us now!
¡ Ahora estás con nosotros!
And if it is, you're with us? Yes.
Y si lo es, ¿ ustedes están con nosotros?
It's time to realize you're here with us.
Es hora de darse cuenta de que estás aquí con nosotros.
In the meantime, I'm glad that you're still slumming it here with us.
Sí, bueno, solo queda esperar, ¿ no? En tanto, me alegra que sigas en esta pocilga con nosotros.
Don't worry, you're safe here with us.
No te preocupes, estás a salvo aquí con nosotros.
You're safe here with us. Wicked is good.
- Estás a salvo aquí con nosotros.
I mean, I understand if you're busy and whatnot, but we'd be honored if you could come by sometime and share your musical wisdom with us.
Quiero decir, entiendo que está ocupado y todo eso, pero sería un honor si pudiera venir en algún momento y compartir su sabiduría musical con nosotros.
You're not coming with us, are you?
No viene con nosotros, ¿ verdad?
- Come on, Harry, - you're coming with us.
- Vamos, Harry, vendrás con nosotros.
Until Captain Charisma comes back, we're short a pilot if you... want to come play with us until your deal comes through?
Hasta que el Capitán Carisma vuelva, estamos cortos. Si quieres jugar hasta que tu asunto del MiG se resuelva.
Hey look, guys. Some of us have history with this thing here, so... I just don't see any point you're taking any unnecessary risks.
- Chicos algunos tenemos una historia con esto así que no veo por qué arriesgarse Uds. sin necesidad.
There is such a difference, though, in wanting extreme shit and knowing, okay, we're going to do an extreme haunted house, to brushing teeth and getting ready to go to bed and be surrounded by redneck hillbilly assholes that are, you know, fucking with us.
Hay una gran diferencia, en tu deseo de mierda extrema... y saber que harás una casa embrujada extrema... cepillarnos los dientes y prepararnos para ir a la cama... y estar rodeado por un imbéciles del campo... que tratan de jodernos.
We got a delivery upriver tomorrow night and yöu're going with us.
Tenemos una entrega río arriba mañana por la noche y te vamos con nosotros.
- Yöu're coming home with us.
- Vas a venir a casa con nosotros.
You're going to give us a step-by-step rendering of your criminal actions as gangsters and traitors and after the firing squad is through with you we're gonna show the film across the country. So that everyone can spit in your stinking reactionary faces.
Nos harán una interpretación paso a paso de sus crímenes como gánsteres y traidores, y después de que hayan sido fusilados, exhibiremos la película en todo el país para que todos escupan sus caras reaccionarias.
You're gonna have to come with us.
- Tendrá que acompañarnos.
Wait, um, I'm sure it's going to be but why do you keep looking at him as if you're gonna go on the trip with us?
Espera, mm, estoy seguro que es así, pero porque lo miras como si fueras con nosotros?
- Then I want you, the pathologically honest, to look us in the eye and tell us that you're completely happy with your life.
- A continuación, te quiero, el patológicamente honesto, a mirarnos a los ojo y nos dicen que eres completamente feliz con su vida.
Come with us, you're going to be fine.
- Ven con nosotros, estarás bien.
- You're coming with us.
- Tú vienes con nosotros.
You're the one that came up with the idea for us to live there.
Usted es el que que se le ocurrió la idea para que vivamos allí
You're coming with us!
¡ Vendrás con nosotros!
You're not coming back to the lake house with us.
No vas a volver a la casa.
My search party's dead, so I'm taking that you're still with us.
Mi equipo de búsqueda está muerto, supongo que sigues con nosotros.
You're gonna come with us now, away from all this.
Vendrás con nosotros, lejos de todo esto.
Allow me to re-assure you, Doctor Quirke, that all the little orphans who come to us are treated with loving care.
Permítame reasegurarle, Doctor Quirke, que todos los huérfanos que vienen con nosotros son tratados con sumo cuidado.
You're coming with us.
Vendrán con nosotros.
You're coming with us now!
¡ Vendrás con nosotros ahora mismo!
Maria, you're on in five minutes. Wilhelm Melchior will always be with us, through his works.
Maria, entras en 5 minutos.
We're going this way, so you can just catch up with us.
Nosotros nos vamos, y luego nos encuentras

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]