English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your song

Your song Çeviri İspanyolca

2,317 parallel translation
I just totally murdered your song.
Acabo de asesinar tu canción totalmente.
~ It's a bit your song.
~ Un poco de tu canción.
~ Especially your song.
~ Especialmente tu canción.
- I love your song.
- Me gustó tu canción.
Paul, B.M.E. retained this Firm to mediate a half-million-dollar case involving three songwriters and whether or not they use your song, that's just completely irrelevant to you.
Paul, B.M.E. presentó a esta firma para mediar en un caso de medio millón de dólares involucrando a tres escritores musicales y si ellos usan o no tu canción, es completamente irrelevante para ti.
Second thought was these guys, these guys could be great. If you gave them your song.
Buena acústica en segundo lugar estos chicos puedes ser fantásticos si le das tus canciones
Make your song full of kisses!
¡ Haz tu canción llena de besos!
And your song choices are "love In an elevator" by aerosmith and "I love rock and roll" by
"Love in an Elevator" de Aerosmith... y "I Love Rock'N Roll" de Joan Jett.
I bet your song sounds like a frog, like, croaking, and then, like, choking on, like... do you love me?
Apuesto que tus cancion suenan como a sapos, exitandose, y despues, como si vomitara, y... Me amas?
Go ahead... play your song.
Adelante... toca tu cancion.
Give her your song.
Dále tu canción.
You can give her your song.
Puedes darle tu canción.
My parents were supposed to give me a bike for my birthday, but after they heard your song, they gave me a savings bond.
Se suponia que mis papás me darían una bici para mi cumpleaños pero luego de escuchar esa canción, me dieron un bono de ahorros.
To seize you and bend you and stifle your song!
Para aprovecharse de ti y doblarte y sofocar tu canción!
Your song is big spender from the musical sweet charity.
Tu canción es Gran Derrochador, del musical Dulce Caridad.
Your song is just the way you are... by Bruno Mars.
Tu canción es Tal Como Eres, de Bruno Mars.
Your song is...
Tu canción es...
Damian, your song is the elvis classic,
Damian, Tu canción será un clásico de Elvis
Okay. - Cameron, we want you to sing your song by elton john.
- Cameron, queremos que cantes "your song" de Elton John.
And I'm gonna be singing your song by elton john. [intro to your song]
Y yo voy a cantar "your song" por Elton John.
♪ I don't have much money but, boy, if I did ♪ ♪ I'd buy a big house where we both could live ♪ ♪ and you can tell everybody this is your song ♪
* No tengo mucho dinero pero, chico, si lo tuviera * * compraría una casa grande donde pudiéramos vivir * * y puedes decirle a todos que esta es tu canción * * puede que sea bastante simple pero ahora esta hecha *
Your lyrics helped me finish the song.
Tus versos me ayudaron a terminar la canción.
I hope you're not planning on using this song for your routine.
Espero que no estés planeando usar esta canción para tu rutina.
You gave my cheer team permission to use your song at our national competition. Oh. Ha.
Cierto.
But, you put your real feelings into a song, and what happened?
Pero, tu pusiste tus sentimientos en una canción. y ¿ qué pasó?
What's your favorite song of theirs?
¿ Cuál es tu canción favorita?
What? d Wish I could take your lips with me d d on the road wherever I'd be d d I'd kiss you good night d d in a far-off moonlight d d wish I could take your lips with me d d listen to your little voice sing d d along with the radio d d a song that someone else wrote d d I don't care d
¿ Qué? Chicos, Vengan aquí.
You just were so off the melody of that song, even if you're telling me you were doing some... your own rendition of it, and when you stray that far from what it was... right. You know, it's just...
La melodía era tan fuera que incluso si dijera que era su versión, y alejado de la original, y fue...
When you die, I'm gonna go to your funeral and sing a song.
Cuando mueras, cantaré una canción en tu funeral.
If he feels the same way, you can reveal your hot self and he won't tell Gail. And if he hates the song, leave the disguise on.
dile lo que sientes si se siente de la misma manera podrás revelarte frente a él y no se lo dirá a Gail y si odia la canción déjate el disfraz puesto
I've always wanted to write a song. Maybe I'll write about my skin. They say love tightens your pores.
siempre quise escribir una canción quiero escribir una canción sobre mi piel tengo muy delicados poros que rima con poros?
- I need your new song. - What? I'm not done yet.
necesito tu nueva música que?
So in theory, you could be playing your own song on the air.
Así que en teoría, podría jugar su propia música en el aire.
♪ tell me your favorite song ♪ ♪ just go ahead ♪ ♪ let your hair down ♪
Dime cuál es tu canción favorita sólo seguir adelante suéltate el pelo
( Normal voice ) Turns out, for 200,000 platinum points, he will come to your home and serenade you with a song I wrote expressly for Vicky.
( voz normal ) parece que, por 200.000 puntos de platino vendrá a vuestra casa y os dará una serenata con una canción que escribí expresamente para Vicky.
Uh, I liked your idea for a song - I had one.
Eh, me gusto tu idea para la cancion.
And then when the band plays our favorite song... you're gonna get on your knees and propose!
Y luego, cuando la banda toque nuestra canción favorita... ¡ te vas a poner de rodillas y pedirle matrimonio!
My friend, cheer up, warm your heart with the song that brings troubles away
# Si mi amigo, aplaude y calienta tu corazón, con esta canción que recuerda problemas. #
Emily, this song wasn't necessarily in your wheelhouse,
GRACIAS. Daly : ¡ GRACIAS, BLAKE. CHRISTINA?
You made the song your own.
PERO yo disfrutamos completamente. GRACIAS.
One song, and that's your lot.
Una canción y eso es todo.
Cee lo : Yeah, when I first heard your voice and the choice of song,
Sí, cuando escuché tu voz y la elección de canción.
If I can't feel your heart in the song, It's not gonna work for me.
y si no siento su corazón en la canción, no funcionará para mi.
♪ you know ♪ ♪ my song ♪ ♪ used to take your heart away ♪
* Ya sabes * * que mi canción * * solía arrancarte del corazón * * aquel viejo sentimiento *
♪ you know ♪ ♪ my song ♪ ♪ just to tear your heart away ♪
* Ya conoces * * mi canción * * para partirte el corazón *
You all have to do a song and your performance will count as 1 / 3 of your semester grade.
Todos ustedes tienen que hacer una cancion y eso contara como un 1 / 3 de su nota del semesre.
They're part of your morning routine song.
Es parte de la canción de tus rutinas matutinas.
* Brush your teeth, wash your face * * check your nose just in case * * eat your breakfast, bacon and eggers * * take your pills so you won't get * * preggers * * morning routine song * * morning routine song *
* Cepíllate los dientes, lávate la cara * * revisa la nariz por si acaso * * Toma tu desayuno, bacon y huevos * * Coge las píldoras y no acabarás * * preñada *
And you're cool and you're smart and — and every song on your iPod is good, and that is unheard of.
Y eres atractiva e inteligente y... cada canción de tu iPod es buena, y eso es inaudito.
The song might not be immediately relatable... to your voice, but you nonetheless stepped up to the plate... and really made it your own. I need to breathe.
- la canción puede que no sea la más adecuada para tu voz, pero tú, sin embargo, saltaste al vacío y realmente la hiciste tuya.
I understood if I was going to do that song on the show How to do it from your performance.
la haria como tu la presentaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]