A man Çeviri Fransızca
179,564 parallel translation
A man for whom I harbor a great deal of resentment.
Un homme pour lequel je nourris beaucoup de rancune
You're the top aide to a man who pays your salary with the lives of women and children.
Vous êtes le meilleur assistant d'un homme qui paie votre salaire Avec la vie des femmes et des enfants.
One day, a man showed up alone, unarmed, started to talk to me about the mine.
Un jour, un homme s'est présenté seul, sans armes, A commencé à me parler de la mine.
But Dr. Grey was working on a man's brain in conditions under which I've never seen, and she didn't fail or falter, not once.
Mais le docteur Grey travaillait sur le cerveau d'un homme dans des conditions que je n'ai jamais vues, et elle n'a pas échoué ou faiblit, pas une seule fois.
And also, like, a man.
Et aussi, un mec.
Sir, I have a man's lung in my hand.
Monsieur, j'ai le poumon d'un homme dans ma main.
Regina, I can't live up to the legacy of a man who died for you.
Regina, je ne peux pas prendre la relève d'un homme qui est mort pour toi.
As only a man who's risked his skin for days can be.
Comme seul un homme qui a risqué sa vie pendant des jours peut l'être.
A man carries his genes in his heart and mind... Along with a growing faith in the garden of noble causes you and your fellows seek to engender.
Un homme porte ses gènes dans son cœur et dans son esprit avec une foi grandissante dans le jardin des nobles causes que vous et vos pairs cherchaient à engendrer.
Uh, he's a man of few words, but makes up for it with... personality.
Il parle peu, mais possède une forte personnalité.
I'm a man of science, Malcolm.
Je suis un scientifique, Malcolm.
The man with a burned head.
L'Homme avec la tête brûlée.
You're a good man, Daniel.
Tu es un homme bon, Daniel.
If I go home, I'm a dead man.
Si je rentre chez moi, je suis un homme mort.
He was a good man... and my friend.
C'était un homme bon... Et mon ami.
The man and his wife, who vanished off the coast of Naples in their sailboat, he was the CEO of a Silicon Valley tech firm.
L'homme et sa femme, qui ont disparu Au large de la côte de Naples dans leur voilier, Il était le PDG d'une société de technologie de la Silicon Valley.
I'm a bad man, Iniko, but not that bad.
Je suis un mauvais homme, Iniko, mais pas si mal.
How much female approval can one man require?
De combien de femmes un homme a-t-il besoin?
While we were on the stakeout and you were in the bathroom, we said you were the most boring man in America, and your phone recorded it.
Pendant que tu étais au toilettes, durant la planque, on a dit que tu étais l'homme le plus chiant d'Amérique, et ton téléphone l'a enregistré.
When did you become a grumpy old man who doesn't like people?
Depuis quand es-tu un vieux grincheux qui n'aime pas les gens?
I mean, that man turned her world.
Cet homme a bouleversé sa vie.
There's an older man in the back of the plane.
Il y a un vieil homme à l'arrière de l'avion.
I found a new man, became that new man's boss.
J'ai trouvé un homme, et je suis devenue son patron.
Not to a real man, to someone who's your equal, your champion, who loves you and respects you, and is mad as hell at you, because I do.
Pas à un vrai homme, à quelqu'un qui est votre égal, votre champion, qui vous aime et vous respecte, et qui est très énervé contre vous, Moi je le sais.
screaming and crying and us kicking a half-naked man out into the street.
les cris et les pleurs et nous mettant un homme à moitié nu à la porte.
What I want is to... is to screw a blind man after he's given me a spectacular massage.
Ce que je veux c'est... c'est de baiser un aveugle après qu'il m'ait donné un massage spectaculaire.
Well, did she injure the man?
A-t-elle insulté le père?
Like a nice, new, attractive man.
Comme un beau, nouveau, attirant, mec.
But it got us to thinking, man.
Ça nous a fait réfléchir.
"Man, he has 150 million reasons to take that contract."
"Il a 150 millions de raisons d'accepter ce contrat."
And we were, like, "Look, man, we would love to indulge you", but we got about negative-three reasons why... we can't do it. "
On a dit : "On adorerait te faire plaisir, mais on a environ moins trois raisons de ne pas venir."
- Yeah. - And, uh, after the game, he was, like, "Yo, man, if I was about six, seven inches taller",
Après le match, il a dit :
It said every time Steph Curry shoots 40 percent from the three-point line, a black man gets killed by the police.
Elle indique qu'à chaque fois que Curry shoote à 40 % à trois points, un Noir se fait tuer par la police.
Says the man who's hiding in the woods, pointing a bow and arrow at everything that moves.
Dit un homme qui se cache dans les bois, visant tout ce qui bouge avec son arc et des flèches.
It's a lot, man.
Ça fait beaucoup.
Nah, man, she made a bunch of money'cause she got sick on a cruise and sued the company.
Elle est riche. Elle est tombée malade en croisière et a gagné son procès.
Whole bunch of nice clothes out there, man.
Y a plein de sapes classe!
- Well, then, if we are to stop the Four Horsemen of the Apocalypse from harming the president and destroying all we hold dear, we must find a way to kill an immortal man.
Si nous empêchons les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse de nuire à la présidente et de détruire ce qui nous tient à cœur, nous devons trouver un moyen de tuer un homme immortel.
We need to find a way to kill an immortal man.
Nous avons besoin d'un moyen de tuer un homme immortel.
Man, I had a good Linda once.
Mince, je suis sorti avec une super Linda une fois.
Come on, man. I have a girlfriend now.
J'ai une nouvelle copine maintenant.
Hey there. Man, I know this was a barbecue, but nobody told me that there'd be honey biscuits.
Je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons.
So, my mom's a criminal, and Cal's not the man I thought he was, and my dad is... magic?
Alors, ma mère est une criminelle, Cal n'est pas l'homme que je croyais et mon père est... magique?
Henry was a military man.
Henry était militaire.
The man has a wife and son, and still he asked me to abandon mine.
Il a une femme et un fils, mais me demande d'abandonner les miens.
Your childhood made you into the man that you are, the person that you are today.
Ton enfance a fait de toi l'homme que tu es aujourd'hui.
You, ma'am, are a steely-eyed missile man!
Vous avez une vue d'homme!
But if you can accept that, you'll be a better man for it.
Mais si tu peux l'accepter, tu seras un homme meilleur.
- Oh. This man is burning with a fever.
Cet homme souffre d'une fièvre.
Since the man agreed not to erase you and your friends from existence.
Depuis qu'il a accepté de ne pas effacer tes amis et toi de l'existence.
Don't you know taking a picture of a gay man unannounced is a hate crime?
Tu sais que prendre un homo en photo par surprise, c'est criminel?
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81
manolo 90
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81
manolo 90