Please go back Çeviri Fransızca
685 parallel translation
If you guys don't shut up, please go back to your home.
Si vous ne pouvez vous taire, rentrez à la maison!
All right, dear, I'm sorry. Now, please go back to bed.
Maintenant, retourne te coucher.
Driver, please go back to Shimokiya Street.
Chauffeur, excusez-moi! Ramenez-nous à Shimokiya...
Won't you please go back and read those letters?
- Vous ne répondez pas au courrier?
Please go back down the ladder quietly.
Redescendez... doucement.
Annie, please go back!
Annie, recule, s'il te plait!
Miss Helga, won't you please go back?
Mlle Helga, vous ne voudriez pas retourner?
Pete, please, please go back!
Rentre! Je t'en prie! Pour moi!
Couldn't you please go back and leave things be?
Je vous prie de rentrer chez vous. Que tout reste comme ça a été pendant 18 ans.
Please go back home, Clem.
Retourne chez toi, Clem.
Please go back to 3406 and wait till I send for you
Regagnez la 3406 et attendez que je vous sonne.
- Doctor, please go back to bed.
- Docteur, retournez au lit s'il vous plaît.
Please go back to your home.
Rentrez gentiment chez vous.
If you'll please go back to your room.
On fait tout notre possible.
Please go back home.
- Pitié, rentre chez toi!
Now, please go back to the mine.
S'il te plaît, retourne à la mine.
Oh, but I'd rather go back, please.
J'aimerais y retourner, s'il vous plaît.
Now, please, go back to bed at once. I'm going to call your father.
Retournez au lit ou j'appelle votre père.
But I know the routines. Please let me go back in.
Laissez-moi reprendre mon rôle.
Oh, please, let's go back.
Rentrons.
You told me he wouldn't gamble anymore... - because he'd have to go back and marry... - Penny, please.
Il devait arrêter pour ne pas avoir à épouser...
Let go, Susan, please. Please, go back. Can't you see I'm trying to get it into the cell?
J'essaie de le mettre dans la cellule.
So please go before he comes back and makes you.
Je t'en prie, pars. Pars avant qu'il rentre.
Go on back, dear, please.
Retourne là-bas, je t'en prie.
Callie, will you go to the kitchen, please and bring us back some of those green spring onions?
Callie, veux-tu aller à la cuisine et rapporter des oignons bien frais?
So go back to it and to her... and at least let me keep a little respect for you. Please go, Pitt.
Retournes-y, retourne vers elle... et laisse-moi garder un peu de respect pour toi.
Go back, please.
- Remontez!
If you please, sir, I'd like to go back. I think I can do my job now.
J'aimerais redescendre, mon général, et faire mon travail maintenant.
Yes, Mr. Van Cleve. When you get back to the office, please see that I get a complete domestic report... from every department before noon because I may go to Chicago.
Que chaque service me remette son rapport avant mon départ pour Chicago.
- Go ahead, get back, please.
- Reculez, s'il vous plaît.
Go back. I'll be over in a minute. - Please, come now.
- Retourne chez toi, j'arrive.
But when it is there... please let him go back.
Mais quand ils sont là... je vous en prie, laissez-le partir.
Please don't question me anymore. Let me go back...
Je t'en prie, laisse-moi...
Go back home, please.
Seinosuke, venez à la maison, je vous en prie.
Oh, please, William, turn around and go back.
Faisons demi-tour!
If I get the chance. Please, let us go back.
Si j'en ai la chance.
Please, Ma, please! We gotta go back, please!
Il faut y aller, s'il te plaît.
I don't wanna go back, please.
- Je ne veux pas rentrer.
- I suggest you go back to bed and stop this nonsense. Please.
Je vous suggère de rester au lit et de cesser ces idioties.
Please go back.
Je vous en supplie, retournez!
Go back, please!
Par pitié, revenez en arrière!
And will you please go away and don't come back.
Et veuillez vous en aller et ne pas revenir.
Please, senora, let him go back with me to Dallas.
Je vous en prie, senora, laissez-le rentrer à Dallas avec moi.
When you go back home again, ma'am, don't do it, huh? Please. Please don't.
Quand vous serez au pays, ne le faites pas... je vous en prie.
Please, go back! Please!
Reculez, s'il vous plaît!
Please, Mr. Dussel, go back to bed.
Allez vous recoucher, M. Dussel.
Please, go back home.
Force-toi à le faire.
Please, don't go back!
Je t'en prie, n'y va pas!
Please, wait, why don't you go back to the lounge?
Attendez, pourquoi ne retournez-vous pas au salon?
Please, Pidge. Go back in the garden.
Pidge, retourne dans le jardin.
Please go back to the boat, Simon.
Retournez au bateau, Simon.
please go 220
please go now 16
please go away 97
please go ahead 30
please god 61
please go on 50
please go home 22
please go in 21
go back to school 26
go back where you came from 17
please go now 16
please go away 97
please go ahead 30
please god 61
please go on 50
please go home 22
please go in 21
go back to school 26
go back where you came from 17
go back to your seat 32
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back to your room 60
go back inside 134
go back upstairs 23
go back up 16
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back to your room 60
go back inside 134
go back upstairs 23
go back up 16
go back there 23
go back to bed 224
go back to the house 21
go back in 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
go back to bed 224
go back to the house 21
go back in 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80