Dear boy Çeviri Portekizce
485 parallel translation
Not at all, my dear boy. Not at all.
Não agradeça, meu caro rapaz.
I didn't think that the salesman would notice the difference, but, uh, if he had, this little sparkler would have been found upon you, my dear boy, and not upon your dear, old Uncle Felix.
Acho que o vendedor não ia dar pela diferença, mas se desse, esta pedra seria encontrada em si, meu rapaz, e não no seu querido tio Felix.
And that is why, my dear boy, I let you swindle me. So when this day came, you couldn't call a cop.
E é por isso, meu caro rapaz, que o deixei enganar-me, para que quando esse dia chegasse, você não pudesse chamá-lo.
Very nice, my dear boy.
- Muito bem, meu rapaz.
My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon.
Caro rapaz, talvez podemos arranjar uma visita às crateras da Lua.
Oh, my dear boy, if you only knew how happy, how happy...
Meu caro rapaz, se soubesse quão feliz, quão feliz...
- My dear boy...
- Meu jovem...
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
E presenteá-lo, caro rapaz, com o selo do seu afecto e estima.
- Pres, my dear boy.
- Pres, meu querido.
- I'll fight if necessary, sir. - Yes, my dear boy.
- Lutarei, se precisar.
Yes, Pip, dear boy, I made a gentleman of you.
Sim, Pip, caro rapaz, fiz de ti um cavalheiro.
They're yourn, dear boy, if money can buy them.
Eles são teus, caro rapaz, se o dinheiro os puder comprar.
- What, dear boy?
- O quê, caro rapaz?
It's a dark part of my life, dear boy.
É uma parte negra da minha vida, caro rapaz.
I'm all right, dear boy.
Eu estou bem, caro rapaz.
Dear boy.
Caro rapaz.
I don't complain of none, dear boy.
Eu... eu não me queixo de nenhuma, caro rapaz.
How can you not understand, dear boy?
- Mas como não percebes, meu caro rapaz?
My dear boy, you're very ugly.
Que bruto que és, meu filho.
- Delighted to come, dear boy.
- Igualmente.
I'll bring it to you. Thank you so much, dear boy.
- Obrigada, meu querido.
I'm sure the dear boy will turn up somehow.
Estou certa de que ele vai aparecer.
My dear boy, you must learn the language of privileged government.
Meu caro rapaz, tens de aprender a linguagem do governo privilegiado.
My dear boy, that not only lacks dignity but these Christians are known to be resourceful.
Meu caro rapaz, além de isso ser indigno de ti, esses cristãos têm fama de serem engenhosos.
My dear boy wouIdn't it look rather awkward if you suddenly canceled all your plans?
Meu querido rapaz - não seria estranho se de repente cancelasses teus planos?
Say. dear boy...
Diz, querido rapaz...
That is nothing to you, dear boy.
Isso não te interessa, querido rapaz.
Goodbye, dear boy. Goodbye Ambrose.
Adeus, rapaz.
To your five and twenty years, dear boy.
Aos teus 25 anos, querido rapaz!
- You're a dear boy.
- É um querido.
" My Dear Boy, This will be a very sad letter.
" Meu querido menino, esta será sem dúvida uma carta triste.
That's how it is, dear boy.
É assim, meu caro rapaz.
My dear boy, you have put your finger on the loophole.
Meu querido rapaz, sua pergunta é muito acertada.
Have him come up and É shaÉÉ teÉÉ him again, " No, dear boy.
Diz-Éhe para subir e dir-Éhe-ei de novo : " Nao, carissimo.
Warren, my dear boy, a Prosecuting Attorney is like a race horse.
Meu querido rapaz, um Delegado do Minist. Público, é como um cavalo de corrida.
My dear boy!
Meu querido!
Yes, my dear boy, I have been.
Sim, meu caro rapaz, já fui.
Pardon my vulgarity, dear boy.
Perdoa-me a vulgaridade, querido menino. Não.
- Patience, my dear boy, patience.
- Paciência, meu caro.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Se vê este jeito, onde está essa bendita mensagem?
Oh, hello, dear boy.
Olá, meu querido.
My dear boy.
Isso não se faz.
" Dear Ms. Abbott, Donald was a very good boy.
" Cara Ms. Abbott, o Donald foi um bom rapaz.
I'm a heavy grubber, dear boy.
Sou um bom garfo, caro rapaz. Sempre fui.
Cry, dear heart, cry for the best little boy in the world.
Chora. Chora, meu coração. Como não ia chorar pelo filho mais lindo no mundo?
He's really a dear little boy, and quiet as a mouse.
Ele é muito bom rapaz, e sossegado que nem um rato.
You dear romantic boy.
- Meu querido rapaz romântico.
Happy birthday, dear boy.
Feliz aniversário, meu querido.
It is true, then, that because of what happened to the Stebbins boy Very well, my dear. Bert Cates left the church!
Querida, é correcto afirmar que em vista do ocorrido ao jovem Stebbins Bert Cates abandonou a igreja!
"Dear Mulehead. We didn't beat this boy enough when he was growing up".
"Prezado Cabeça-dura : este jovem não apanhou o suficiente enquanto crescia."
But Marian dear, the boy might have his father's musical gift.
Mas, Marian, o garoto pode ter o talento musical do pai.
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
dear lord 403
dear brother 72
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear mr 160
dear madam 32
dear child 45
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21
dear mr 160
dear madam 32
dear child 45
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21