English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Guess who i am

Guess who i am Çeviri Portekizce

73 parallel translation
People calling you up and chirping, "Guess who I am."
Alguém telefona e pergunta : "Adivinhe quem sou?"
I wonder if you can guess who I am.
Será que adivinha quem sou?
I dare you to guess who I am.
Eu desafio-o a adivinhar quem eu sou.
- Guess who I am.
- Adivinhe quem sou.
Guess who I am?
Adivinhem quem eu sou?
Guess who I am.
Adivinhem quem sou.
Hey, guess who I am?
Adivinhem quem eu sou?
Look. Guess who I am.
Adivinhe quem sou?
Yeah, guess who I am.
Sim. Advinha quem eu sou.
Come on, guys! Guess who I am!
- Vá lá, adivinhem quem eu sou.
Guess who I am.
Adivinha quem sou.
I guess who I am is who I'm supposed to be.
Acho que o que sou é o que era suposto ser.
Guess who I am?
Adivinha quem é?
- Brilliant, guess who I am... two packages gave to a spa?
Advinha quem me deu dois pacotes completos para um SPA?
Hey, guess who I am right now.
Adivinhem quem estou a imitar.
Look Mommy, guess who I am!
Olha, mamã. Adivinha quem sou.
Who does she think I am, the C.I.A.? All right, I guess you'd better call the French police.
Certo, acho melhor chamar a polícia francesa.
Guess you don't know who I am, do you?
Suponho que não me conheçam.
I guess I keep this apartment white because I really don't know who I am.
Acho que mantive a casa branca por não saber quem sou.
Oh, I guess you don't know who I am.
Oh, eu acho que você não sabe quem eu sou.
I guess you know who I am.
Sabe quem eu sou.
Wild guess. I'm thinking there's more to this rivalry... than just who's the better reporter. Am I right?
É um palpite, mas esta rivalidade deve ter mais alguma coisa para além de quem é a melhor repórter, não?
I guess you know who I am.
Acho que sabe quem sou.
I guess it's just who I am.
Acho que sou assim mesmo.
Guess you forgot who I am.
Acho que te esqueceste de quem eu sou.
I guess I still have to find out who I am And why we're here... And the meaning of-Of...
Acho que ainda tenho de descobrir quem sou, por que estamos aqui qual o sentido de... tudo.
Who am I, just guess Guys wanna touch my chest I'm rockin', I smile And many think I'm vile I'm flyin', I jump You can look but don't you hump, whoo
Adivinha quem sou, os rapazes querem tocar nos meus seios bailo e sorrio e muitos pensam que sou má estou a voar, a saltar podes ve-lo mas não podes faze-lo, sou a melhor, eu berro, eu juro que não sou uma cabra
Well, I am sorry to disappoint you... but guess who reloaded those shells?
Bem, lamento desiludir-te... mas adivinha quem carregou esses cartuchos?
Well, here I am at the opera which I planned on going to with Phil, who I guess you've decided I'm not good enough for.
Aqui estou eu na ópera, á qual tinha planeado vir com o Phil, para quem decidiram que eu não estava á altura.
I guess you know who I am.
Deves saber quem eu sou.
Guess who's coming over Saturday to watch the game and tell me what a jerk I am?
Adivinhe quem vem lá a casa no Sábado para ver o jogo e para me dizer como sou um parvalhão?
- Yeah, I guess my costume doesn't do a very good job at hiding who I am.
- Pois, suponho que o meu fato não tenha grande efeito em esconder quem sou.
I guess I'm figuring out who I am away from you.
Acho que estou a descobrir quem sou longe de ti.
- Okay, guess who I am.
Adivinhem quem estou a imitar.
So, I guess I am the only one who thinks these guys are full of it.
Então, penso que sou a única pessoa que pensa que estes gajos são aldrabões.
I guess I'll never be able to escape who I really am.
Acho que nunca vou conseguir fugir ao que sou.
I guess I just wanted them to tell me who I am.
Acho que só queria que eles me dissessem quem eu sou.
I guess I am who I am, you know?
Parece que eu sou quem eu sou, sabes?
I know I don't have to remember it all right now, and I guess that sometimes I forget that figuring out who I am is hard on everyone.
Não tenho de me lembrar de tudo já e penso que, por vezes me esqueço de que tentar perceber quem sou é duro para muita gente.
I guess you know who I am by now.
- Acho que sabes quem sou.
Can you guess who I really am?
Consegues adivinhar quem sou eu mesmo?
Well, I guess that depends on who exactly you think I am.
Bem, acho que depende quem você pensa que eu sou.
Who am I to guess?
Talvez tu o ames, sei lá eu.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. But I guess I am who I am, aren't I?
Não sei o que se passa comigo que sempre que te vejo em crise corro logo em teu auxílio, mas acho que sou mesmo assim, não é?
Guess. Who am I?
Adivinha, quem sou eu?
I guess you still don't know who I am now.
Acho que ainda não sabes quem eu sou.
Who am I talking to? Let me guess.
Deixa-me adivinhar.
I guess you know who I am?
Sabe quem eu sou?
So I guess you know who I am.
Acho que sabes quem sou.
And, you know, my guess is that this whole hatred for New Year's who broke your heart on New Year's Eve in high school. So, what, am I close?
E sabes, aposto que todo este ódio pelo Ano Novo vem de alguma rainha do baile chata como o caraças, que partiu o teu coração no colégio, no Ano Novo.
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself.
Se calhar, só queria acreditar que conseguia deixar de ser a pessoa que todos pensam que sou e começar a ser eu próprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]