English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Pretty lady

Pretty lady Çeviri Portekizce

504 parallel translation
Oh, what a pretty lady. Is that your mother?
Ei, tu estás com medo.
You'll get your Pretty Lady.
Vão ter a vossa Pretty Lady.
That's why I'm going ahead with Pretty Lady.
Por isso, é que vou avançar com Pretty Lady.
Pretty Lady has to be a hit.
Pretty Lady tem de ser um êxito.
I'm counting on Pretty Lady because it's got to support me for a long time.
Eu conto com Pretty Lady por que vai ter de me sustentar por muito tempo.
May I remind you that Pretty Lady's out-of-town opening is not far away?
Posso lembrar-vos que a estreia de Pretty Lady está quase aí?
This is the Pretty Lady company, isn't it?
Esta é a companhia de Pretty Lady, não é?
How do you, pretty lady?
Como estais, bela Ofélia?
- There's a pretty lady in there.
- Está aqui uma linda senhora.
We saw a lady at the cova. A pretty lady who came down from heaven.
Uma Senhora muita linda que veio do céu.
It's embarrassing talking business with a lady, especially a pretty lady.
É meio embaraçoso discutir negócios com uma dama,... principalmente com uma bonita como você.
She very pretty lady, very pretty.
Ela é muito bonita. Muito bonita
A pretty lady doesn't need to do her own dirty work,
Uma mulher atraente não precisa de fazer o seu trabalho sujo,
Because... If I see a pretty lady, I think obscene thoughts in a typical Italian way.
Porque... se eu vejo uma bela garota, tenho os maus pensamentos dos Italianos.
how I was going to get myself a hat full of gold, come back here with a real pretty lady,
De como ia pôr as mãos num punhado de ouro, voltar aqui com uma linda mulher,
She's a very pretty lady, isn't she, sir? Yes.
Ela é uma senhora muito bonita.
The money- - thank you, pretty lady- -
- O dinheiro, obrigado, senhora bonita.
- You sure are a pretty lady.
- A senhora é muito bonita.
- Who does this pretty lady belong to?
- A quem pertence a jovem?
I imagine that this belongs to the pretty lady, and this belongs to your valet.
Imagino que isto pertença à linda senhora e isto ao seu criado de quarto.
Been a long time since I've had to wait for such a pretty lady.
Há muito que não tinha de esperar por uma senhora tão bonita.
I wish I could dance me a jig with a pretty lady.
Oxalá pudesse ir dançar com uma linda rapariga.
Pretty lady. 1 00 baht.
Senhora bonita, 100 bahts.
Who's the pretty lady?
Quem é essa linda senhora?
Aw, pretty lady, let me help you up.
Bela dama, deixe-me ajudá-la.
Hi there, pretty lady.
Olá, moça bonita.
Cousin, that is one pretty lady.
Primo, que miúda gira.
He's in pretty bad trouble, lady.
- Ele está metido num grande sarilho.
Probably I'm prejudiced, but it seems to me that Susie is a pretty cute young lady.
Não deveria ser eu a dizê-lo, mas a Susie é uma menina muito gira.
Well, if it ain't the little lady herself, slick as a daisy and twice as pretty.
A própria dama. Macia como a margarida... e duas vezes mais bonita.
No, I was just about to suggest that in this very room, there's a very pretty and talented young lady who is a wonderful singer and dancer. Who?
Não, eu estava prestes a sugerir que, nesta mesma sala, há uma jovem muito bonita e talentosa que é uma maravilhosa cantora e dançarina.
Are you going to grouch about a picture, or are you going to give a real live... and pretty young lady a chance to prove she belongs here?
Ficarão a resmungar a respeito de um retrato... ou darão a uma realmente viva e jovem dama, uma chance de provar que ela pertence a este lugar?
Pretty sharp, the little lady.
Muito perspicaz, a senhorita.
I got a pretty big mouth sometimes... so if you'll just tell your old lady I said I'm...
Às vezes digo coisas feias... assim pode dizer a sua mamãe que...
HEY, NOW, PRETTY LADY.
Bubba?
Hey lady, look at the pretty baby!
Olhe só que bebé tão querido!
That pretty young lady.
Aquela jovem bonita.
- You're a mighty pretty old lady.
- É bastante bonita.
Our wounds were tended by a German lady... who spoke English and was pretty, if somewhat old.
As nossas feridas foram tratadas por uma alemã, que sabia falar inglês e era bonita, se bem que algo velha.
She's pretty and polite and a lady. She surely is.
É bonita, tem maneiras e é uma senhora a sério.
- I was told you found a young lady wandering and you brought her here. - A blonde, pretty?
Disseram-me que a senhora achou uma jovem... vagando na rua e a trouxe aqui... uma loira... bonita?
That's a pretty little lady.
Ela é uma bela senhorita.
She's young and she's pretty and she's a lady.
Ela é nova, bonita e tem o porte duma senhora.
Get myself primed up, like turning on the charm for some pretty little blond lady, you know?
Vou me aprumar... para jogar o charme em uma bela dona loirona.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
Eu e essa rapariga éramos uns doidivanas.
She's young and she's pretty and she's a lady.
Ela é nova e é bonita e é uma senhora.
And that's a very pretty little lady you got there.
Você tem aqui uma mulherzinha muito gira.
50 baht, pretty lady.
50 bahts.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
Uma mulher que confia o coração a um uniforme... deve estar bem preparada a mudar de amores... ou levará bem triste vida.
They're pretty enough for a white lady.
São suficientemente bonitos para uma Senhora Branca.
- The lady? - From Finland, Mr Fawlty, very pretty.
É finlandesa e muito bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]