Pretty cool Çeviri Portekizce
1,591 parallel translation
Pretty cool, huh?
Está bom, não?
I said yes to a date on a school night, which I thought was pretty cool of me.
Eu disse que sim a um encontro numa noite de escola, o que achei bastante fixe da minha parte, esculpa se tenho que desenhar limites á minha filha de
Getting to see you up on stage will be pretty cool
Vê-los no palco será muito bom.
Must feel pretty cool robbing a casino like this, huh, pal?
Deve saber bem assaltar um casino assim, não é?
He was a pretty cool guy.
Era um tipo impecável.
Pretty cool sign.
Muito fixe.
That's pretty cool.
- Isto é muito porreiro.
Actually, he is pretty cool.
Por acaso, ele é muito porreiro.
That's, uh, pretty cool.
Isso é... muito fixe.
Pretty cool, huh?
Altamente, não é?
Yeah, that's pretty cool, man.
- Sim. Altamente, meu.
What I will say is pretty cool kid.
Mas admito que és uma miúda muito porreira.
But right now, hanging out with my kids is pretty cool, and if I'm gonna give that up, it can't be for something that's just decent.
Se tiver de abdicar disso, não pode ser por algo que é apenas decente.
Pretty cool, huh?
É fixe, não é?
Pretty cool.
Muito fixe.
And said it was looking pretty cool.
- e disse que parecia muito bem.
Lisa's been pretty cool with all your little heagames, but even an art chick has got limits.
Acho que é! Lisa sempre aguentou os seus jogos mentais, mas até a miúda das artes tem limites.
- Pretty cool.
- Que fixe!
It's a pretty cool gift, huh?
- É um presente muito fixe, não é?
- I actually think he's pretty cool.
- Eu acho-o muito porreiro.
I think he's pretty cool.
Eu acho-o muito porreiro.
- Yeah, it does look pretty cool. - I mean, right?
- Parece bastante porreiro.
Pretty cool, huh?
- Muito fixe, não é?
Yeah, but then you look at Larry, and it's pretty cool when they pick you.
Sim, mas depois vês o exemplo do Larry e é bem fixe quando te escolhem eles a ti.
- It was a pretty cool movie.
O filme era bom.
Woke up this morning lookin'for some cigs rolled with my black posse, find us two real pigs that was pretty cool.
Acordei esta manhã À procura dos meus cigarros Fui dar um giro com o meu bando E dois porcos encontrámos Essa foi bestial.
Yeah, I guess it'll be pretty cool.
Sim, acho que vai ser muito porreiro.
- It's pretty cool, man.
É muito fixe, meu.
Lenny, it was pretty cool of you to spend your lotto winnings on your pals.
Lenny, foste muito simpático em gastar o dinheiro da lotaria com os teus amigos.
It was pretty cool.
Foi muito divertido.
He's pretty cool... sometimes.
Ele é porreiro às vezes.
It's pretty cool so far, I guess.
É bem esfrie tão longe, eu adivinho.
That seems pretty cool
Isso parece muito fixe
That is pretty cool.
Bastante bacano.
Must be pretty cool having your mom in a movie.
Deve ser muito fixe, ter a tua mãe em filmes.
It's pretty cool stuff.
Cenas porreiras.
That was pretty cool.
Até que não seria mau.
I like these kids, too, man. I mean, from what I gather, they're some pretty cool dudes.
Sabes por que vimos aqui todos os dias?
It's pretty cool stuff.
É uma coisa muito boa.
That's pretty cool.
É muito fixe.
It's a pretty cool sidearm you got there.
Tem aí uma arma muito fixe.
- Thanks. I've seen hotter, but she's pretty cool.
Já vi mais sensuais, mas ela é muito fixe.
Mum, this looks pretty cool, but it's dead.
Mãe, isto parece muito fixe, mas está muito morto.
It's just like pap... it's pretty cool.
É que foi... muito fixe.
He's pretty cool about it.
Ele está muito relaxado.
Yeah, that's pretty cool, but it's going to hurt when you sit down.
Mas vai doer quando te sentares.
You know, over the past couple years, i've been in some pretty ugly situations and even in those, never lost my cool.
Sabes, nestes últimos anos, passei por situações muito complicadas, Sam, e mesmo nessas, nunca perdi a calma.
Well, I got to pay you back for your wedding dress somehow. This seems like a pretty cool way to do it.
Tenho de te recompensar pelo teu vestido de casamento de alguma forma.
Pretty cool, right?
- Sim.
Pretty cool, huh? How was she?
Como foi?
It's pretty cool.
Está bem.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
cool it 258
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty amazing 49
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty amazing 49
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty much 800
pretty much everything 22
pretty close 43
pretty neat 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty weird 28
prettier 21
pretty much 800
pretty much everything 22
pretty close 43
pretty neat 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty weird 28
prettier 21