English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where were we

Where were we Çeviri Portekizce

2,604 parallel translation
- Oh... - OK, so, where were we?
Onde à © que nà ³ s estavamos?
OK, where were we?
Onde estávamos?
Now, where were we?
Agora, onde é que estávamos?
Anyway, well, where were we?
Enfim, onde estávamos?
Where were we?
Onde estávamos?
Where were we, girls?
Onde ficámos, miúdas?
Now, where were we Basil?
Agora, onde estávamos Basil?
Where were we?
Onde é que íamos?
So where were we?
Onde estavamos?
Now, where were we?
Bem, onde estávamos nós?
Where were we'?
Onde é que estávamos?
Ok. So where were we?
Muito bem, onde estávamos?
Now, where were we?
Agora, onde estávamos?
Now, gentlemen, where were we?
Cavalheiros, onde estávamos?
Okay, now, where were we?
Ok, onde estava-mos?
Where were we?
Onde é que nós íamos?
- Well, I thought... that we will probably divorce and marry someone else. and then one day, I see you again... and I think, where you were all this time?
- Bem, pensei, que nos íamos separar e nos casaríamos com outra pessoa, e certo dia, encontro-te e digo-te, onde tens estado?
For one, we were... I was staying in this house where everything was stored.
Eu estava na casa onde guardávamos tudo.
Tell us everything that we want to know. Where are the girls who were just here?
Onde estão as miúdas que estavam aqui há pouco?
Okay. And now it's... Ohh, it's just back to where we were, you know?
E agora, voltamos ao ponto de partida, sabes?
We should look in any shootings since the escape, where 22 long rifle casings were found.
Temos de verificar os tiroteios desde a fuga, onde foram encontradas cápsulas de espingarda.22.
We couldn't... tell where we were.
Nós não podíamos... dizer onde estávamos.
- Where were you when we arrived?
- Onde estava quando chegámos?
I went to a funeral last Saturday, and it got me thinking about where Gloria and I were gonna end up after we die.
Fui a um funeral este Sábado... que me fez pensar para onde é que eu e a Gloria vamos depois de morrer.
Is there any way we could get back to where we were before?
Há algum modo de podermos voltar onde estavamos antes?
Oh, it's just that Remember when the kids were really, really young... and we thought that if we could put... some sort of tracking device on them, we'd always know where they are?
É que... lembras-te quando as miúdos eram muito jovens... e nós pensámos que se pudéssemos colocar... algum tipo de dispositivo de procura neles, sabíamos sempre, onde eles estavam?
You don't think it knew exactly where we were?
Não achas que ele sabia exactamente onde estávamos?
When we got out of that, we stumbled into a field dressing station, where we were immediately admitted.
Quando escapámos, encontrámos uma estação de primeiros socorros onde fomos admitidos imediatamente.
Think of where we were a few months ago and smile.
Não te maltrates, pensa em como estavas há uns meses e sorri.
But there were no trains near the house that burned down or the basement where we found Jill Duffy.
Mas não há nenhum comboio perto da casa que queimou ou na cave onde encontramos a Jill Duffy.
Oh. How'd he even know where we were?
Como é que ele soube que estávamos aqui?
Do we have any idea why or where they were from?
E sabemos porque os estudava ou qual a origem das amostras?
Why were you gonna tell the government where we are?
Porque ia contar ao Governo onde estamos?
When we were in the ambulance he told me where it is ;
Eu sei onde está o dinheiro.
All right, now we're going to find out if you were telling the truth about knowing where the money is.
Tudo bem, agora vamos descobrir se você estava a dizer... a verdade sobre saber onde está o dinheiro.
Remember where we were a few months ago?
Lembram-se onde estávamos há uns meses?
There's no way that hitter could have known where we were.
O atirador não podia saber onde estávamos.
Uh, Lyndsey came here to see where you were, and I told her where you were, and then she started to cry, and... bippity-boppity-boo, we're having sex.
A Lyndsey veio cá perguntar onde é que estavas, eu disse-lhe onde estavas, ela começou a chorar e... Bippity-boppity-boo, estamos a fazer sexo.
The scenes and stories were generally serious, the moments between the filming were where we had the balance, the yang to the yin, and that's where we were just shamelessly silly,
As cenas e histórias eram geralmente sérias, os momentos entre filmagens eram onde tínhamos o equilíbrio, o yang para o yin, e era aí que éramos apenas disparatados sem vergonha.
Best part was, we both were going to do our residencies in the hospital where my dad did his in the best city in the world...
E a melhor parte é que ambos fazíamos a nossa residência no mesmo hospital que o meu pai fez a dele, na melhor cidade do mundo, Nova York.
We're going to need to know where you were Saturday... day and nighttime.
Precisamos de saber onde estava no sábado. Dia e de noite.
They had finally a sit-down and said, "We can't kill each other," and they divided up territories nationally, using the Federal Reserve Bank's grid to figure out where the zones were.
"Não podemos matar-nos uns aos outros", e dividiram os territórios a nível nacional, usando a rede do Federal Reserve's Bank para descobrir onde ficavam as zonas.
This place is a lot nicer than where we were gonna go.
Esta casa é muito melhor do que o sítio onde íamos.
I told him where we were and I'm telling you to keep moving.
Eu é que lhe disse onde estávamos e digo-te que continuamos.
We moved all the time from town to town, and- - It was like she was hiding from here, no matter where we were.
Estávamos sempre a mudar-nos de cidade para cidade e era como se estivesse a esconder-se, onde quer que fôssemos.
I... I made up some scheme where we were married.
Inventei um esquema em que éramos casados.
That was the pivot point where we were either going forward, or, is this our moment to implode?
Foi o momento decisivo, em que ou continuávamos ou seria a hora de acabarmos?
We just felt we wanted to get away to a place where we were much more focussed on making the record.
Sentimos que queríamos ir para um lugar onde estivéssemos mais concentrados na composição do disco.
And we followed at a good distance for about 10 minutes, thinking our plan had worked, and we had a couple of the higher ups and were just minutes away from finding out where these cars were being loaded up.
E seguimo-los a uma boa distância durante uns 10 minutos, a pensarmos que o plano tinha funcionado, que tínhamos apanhado uns tubarões e descobriríamos para onde os carros eram despachados.
Meaning we have to go back to where we just were? Right.
Isso quer dizer que temos de regressar ao local onde estivemos?
Was the location of the compound where you were holding Sergeant Brody deliberately leaked to us so we would find him?
O local do cativeiro do Brody foi uma fuga propositada, - para o encontrarmos? - Carrie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]