Can't you see Çeviri Rusça
7,280 parallel translation
Of course you are, but I don't see why Jilly can't make the dinner.
Конечно ты повар, но я не вижу причин, почему Джилли не может приготовить этот ужин.
Yeah, can't you see?
Да, а ты не видишь?
I can see you haven't changed much since you worked for me.
Я вижу, ты совсем не изменилась с тех пор, как работала на меня.
And... ♪ can't you see me, see me? ♪ I just want to have a healthy baby, and [exhales sharply]
И... я просто хочу здорового ребенка и я хочу быть действительно великим хирургом и остальное... не важно.
♪ So you can't see me anymore ♪
♪ Чтоб ты не мог меня увидеть ♪
♪ So you can't see me when I go by ♪
♪ Чтоб ты не видел, как я проезжаю мимо ♪
Walk the entire Hudson River, search your hearts, and see if you can't come up with a reasonable, grown-up agreement outside of this courtroom.
Пройдите вдоль всего Гудзона, загляните в свои сердца и найдите разумное, взрослое решение за пределами суда.
Can't you see I don't fit in here?
Ты не видишь, что я не вписываюсь?
Can't you see I'm working?
Не видишь : я работаю?
Well, I can see that you're both in good health, and your age isn't a factor.
Кажется, у вас обоих хорошее здоровье, и с возрастом всё в порядке.
That's why you can't see you're only talking about yourself.
Поэтому ты не понимаешь, что говоришь только о себе.
All I can tell you is they've been authorized. Okay, but don't you think I should see the plans?
Они были одобрены, это всё, что я могу сказать.
See, you can run, but you can't hide.
- Бегай, сколько хочешь, но тебе не спрятаться.
- You can't see any of it, though.
Но ничего не видно.
Um, you can't... can't see anything.
Совершенно ничего.
You can't see what we can.
Ты не видишь того, что видим мы.
Why don't you work your magic on the van report, see what you can find?
Давай, поколдуй с камерами и фургоном, посмотрим, что получится найти.
- Y-You can't see who it is, though.
- Но ты не сможешь увидеть кто это.
I mean, you can see a driver, but you can't see who it is.
Ты можешь увидеть водителя, но ты не можешь увидеть, кто это.
Okay, so, from this point of view, you can't see the body.
Хорошо, с этого места тела не видно.
I can't wait till you see what we've done.
Я не могу дождаться, пока ты увидишь то, что мы сделали.
"I'm going to see what I can do to help you, Trey, but you gotta help me, too." "I don't know anything."
"Я помогу тебе, Трей, но и ты должен помочь мне". – "Я ничего не знаю".
You know good teachers sometimes see something in us that we can't see in ourselves.
Вы знаете, хорошие учителя иногда видят в нас то, что мы не можем увидеть сами в себе.
If you can be a surrogate, I don't see any reason why I can't, too.
- Если ты можешь быть временным партнером, то и я могу.
Can't you see she's injured?
Разве не видишь - она ранена?
Hey. I know you can't see it right now, but I just saved your guacamole.
Я знаю, что ты сейчас этого не поймешь, но я спас твой гуакамоле.
Hey, I hope you don't mind me asking, but are you totally blind or can you see a little bit?
Эй, вы не обидитесь, если я спрошу - вы совсем слепой или что-то все таки можете видеть?
Sometimes relationships run their course. But you can't see it until you have a little distance.
Иногда отношения идут своим чередом, но ты не можешь этого видеть, пока находишься на небольшом расстоянии.
- I can't wait for you to see my hometown.
- Мне не терпится увидеть свой родной город.
Three broken ribs and you can't see it, but cracked my skull open, too.
Три сломанных ребра и этого тебе не видно но я как то черепушку себе вскрыл.
Can't you see that we just want what's best for you?
Разве ты не видишь, что мы хотим лучшего для тебя.
I can't stop you, but there's something I think you'd like to see.
я не буду тебя останавливать. Но, думаю, тебе будет полезно кое-что увидеть.
You can't see anything.
Ничего не увидишь.
Well, maybe she didn't want to come home and see all this. Can you imagine how she feels when she looks at it?
- Ну, может быть она не хотела возвращаться домой, чтобы не видеть все это.
And the rest of you, I can't see any benefit
И остальные, я не вижу никакого смысла
And just because you're the only one that can see the endgame doesn't mean that you're wrong.
То, что только ты видишь развязку, не означает, что ты не права.
Then you can see that I don't want to hurt you.
Тогда ты должна видеть, что я не хочу тебе навредить.
Can't you see that?
Ты не понимаешь этого?
Can't you see?
Разве ты не понимаешь?
Can't you see, Daddy?
Разве ты не понимаешь, папочка?
God, but can't you see it from my side?
Неужели ты не видишь с моей точки зрения?
I can't see. You have to help me.
Я не вижу, помоги мне.
You can't see it, but I really am.
Ты этого не видишь, но это правда.
I mean, we're both always really busy, but I could always see you at work, and now I can't count on that anymore.
То есть, мы оба всегда очень заняты, но я всегда мог увидеться с тобой на работе, а теперь я больше не могу на это рассчитывать.
Danny, can't you see I'm having my supper?
Дэнни, ты не видишь, я тут ужинаю?
You can't see it.
Его не видно.
Well, how in the hell can you be careful of something you can't see?
И как я могу быть осторожным на том, чего не видно?
- Oh. Yeah, yeah, if you can't see it, then you are a little touched in the head.
Да, да, и если тебе это не понятно, значит у тебя с головой не всё в порядке.
You could say that, I guess, uh, since my partner was an hour late for her shift, she wasn't answering her cell phone, but I can see that there's no cause for alarm, now.
Можно и так сказать,.. просто мой напарник допозна была на работе, не поднимает телефон, но я вижу, что нет причин ставить всех на уши, пока что.
Well, High Plains Drifter, why don't you see if you can reach any of Thorvin's, uh, recent contacts?
Ну, Бродяга Высоких Равнин, Почему бы не проверить, сможешь ли ты связаться с последними контактами Торвина?
No, you can't actually see her at the moment.
Да, её теперь не увидишь.
can't you see me 22
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you see that 128
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you hear me 48
can't you wait 18
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you see that 128
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you hear me 48
can't you wait 18
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you hear it 44
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you hear it 44
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28
can't you go any faster 25
can't you just 33
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
can't you just 33
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem surprised 55
you see here 28
you see it 216
you seen this 17
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem surprised 55