English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Good to be back

Good to be back Çeviri Rusça

508 parallel translation
Feels good to be back again.
Как я рад, что снова с вами.
It's certainly good to be back.
Я рад, что вернулся.
Gosh, it's good to be back.
Как хорошо вернуться.
It's good to be back here.
Как хорошо вернуться к друзьям.
It's good to be back and alive and happy and working. And well fed. Well, so long.
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого!
- Good to be back.
– Я вернулся.
- Good to be back.
– Рад вернуться.
It's good to be back.
Приятно возвращаться.
Cold or not, it's good to be back in Manhattan,
Как хорошо снова оказаться на Манхэттене!
It's good to be back, Brother!
Мне очень приятно вернуться, брат!
It's good to be back, Abe.
Я рад, что вернулся, Эйб.
It feels so good to be back here at the Dexter Lake Club.
Мы рады снова выступать в Декстер Лейк клубе.
It's good to be back home for a rest.
Хорошо вернуться домой, чтобы отдохнуть.
It's good to be back, Lloyd.
Рад, что я снова здесь, Ллойд.
Gee! It's good to be back home.
Эй, как же приятно вернуться домой!
It is so good to be back here.
Как я рад, что приехал!
Oh, it's good to be back after all these weeks.
Как приятно вернуться через несколько недель отсутствия!
It's good to be back.
Как хорошо вернуться домой.
It's good to be back.
Хорошо вернуться.
Thank you, Walter. It's good to be back.
— пасибо, " олтер. я рад вновь здесь оказатьс €.
It's good to be back, isn't it?
Приятно вернуться, правда?
It's good to be back, sir.
- Хорошо возвращаться, сэр.
It's good to be back.
Хорошо, что я вернулся.
Well, it's good to be back.
Да я и сам рад.
It's good to be back.
Так хорошо быть дома.
It's good to be back.
Какое счастье вернуться.
Let's just say it's good to be back.
Скажу только - я рад, что вернулся.
Certainly feels good to be back on dry land.
Как хорошо снова оказаться на суше.
Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years and you can come back to me then.
Хорошо, проверим наши чувства, думаю, тебя не будет рядом около 20 лет, и тогда ты вернешься ко мне обратно.
But it's not as it used to be, back in the good old days.
Но пунш уже не тот, что в наши дни...
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
I'm very glad. It will be good for you to have her back.
Я очень рад.
You think it's good for me to be pacing from the window to the door and back again?
Думаешь, для здоровья полезно ходить от окна до двери и от двери до окна?
Good, then Juliette, if you would be so kind... as to go back to your place.
Всё, ладно, Жюльетта. Вы сейчас спокойненько... вернётесь к себе домой.
You, get back to your place, and be good!
Вернись на свое место и веди себя прилично!
Prince Henry, you will be good enough to give me back my hat.
Принц, будьте любезны, верните мою шляпу.
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers... and the black revolutionary movement.
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
Usually it was good to be at the back of the class,... but I did not like this.
Обычно все мечтали сидеть на задних партах, но меня это не обрадовало.
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
Good evening, ladies and gentlemen, it's great to be back in the Copa Lounge.
Копакабана Добрый вечер.
So you must be so good as to take it back at once.
Вот и верни это немедленно.
Now, while things are pretty calm and reasonable, would be a good time to give it back.
И сейчас, пока еще не поднялась шумиха, самое время его вернуть.
Or maybe a few weeks, and I promise, when we come back I'm going to be a good mother and a good wife and I'll never get sick again.
На месяц. Или может, пару недель, и когда мы вернёмся, обещаю, я буду хорошей матерью и хорошей женой и я никогда больше не буду болеть.
Be so good, Jeeves, as to shove that black thing back in the wardrobe and bring me my white mess jacket with the brass buttons.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
It's gonna be good to have you back with us, man.
- Здорово, что ты снова с нами!
Hey, good-looking... we'll be back to pick you up later.
Эй, милашка, мы скоро вернемся.
Robert, I, I wonder if perhaps you would be good enough... to take a gas jeep and bring back my grandchildren.
Роберт, я был бы благодарен тебе, если бы ты... взял машину и привез внуков.
Even if they win, it'll be a good few months, years before we can go home... back to the farm.
Даже если они победят, пройдет несколько месяцев, а то и лет, пока мы сможем вернуться домой, на ферму.
But boss, that is said to be good for your back.
Но босс, говорят, что это полезно для вашей спины.
Well, for a little while, at least. It'll be good to have you back on Mars.
Я хотела бы, чтобы ты вернулся на Марс хотя бы на какое-то время.
When would be a good time for us to come back to catch up with them?
Когда мы могли бы прийти снова и пересечься с ними?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]