English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just for one night

Just for one night Çeviri Rusça

189 parallel translation
It's just for one night.
Только на одну ночь.
Not just for one night.
Речь тут не просто об одной ночи.
Just for one night.
Только на одну ночь.
Just for one night?
Хоть разок?
It's just for one night.
Это только на одну ночь.
But it's just for one night.
- Это только на одну ночь.
Just for one night, can't two people who feel an attraction come together and create something wonderful?
Только на одну ночь, разве не могут два человека, чувствующие влечение... объединиться и создать нечто изумительное?
Even if it's just for one night.
Даже если только сегодня.
It's just for one night and Howard thinks it would be useful.
Меня не будет всего одну ночь. Говард считает, что этого достаточно.
Look, can't we just forget all about the bad stuff just for one night?
Послушай, давай забудем обо всём дурном,... что с нами было. Хотя бы на одну ночь?
Well, at any rate, it's just for one night.
Так что я предложил ей остаться на ночь. Я
I just said it would be a nice night for one.
Просто сказала : славная ночка для этого.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
We've had just about enough excitement around here for one night.
У нас и так для одного вечера было слишком много волнений.
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week?
Джон, ты мог бы не быть юристом хотя бы один вечер в неделю?
"Just get rid of your wife for one night."
"Просто избавься от жены на одну ночь".
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
I ask for hospitality for just one night.
Я искал пристанища на одну ночь.
We'll make it clear that it's just for this one night and not the beginning of anything, all right?
Дадим им понять, что это просто визит вежливости первый и последний, хорошо? О!
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
Just for one night.
Хотя бы одну ночь.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
Listen, it's like I said last night, just put up with him for one night.
Прими его на одну ночь. Я тебе вчера вечером объяснил.
Would you not just put her out of your mind for one night?
Что бы вам просто не выбросить ее из головы на одну ночь?
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there.
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там.
I just had it for one night.
Шесть? Я брала его только на один вечер.
For better or worse, I had just established my rate... f or a one-night stand.
Как бы то ни было, теперь я точно знала... свой гонорар за одну ночь.
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you?
A тeбя по ночaм нe будит чувcтво, что однaжды они пpимут этот дурaцкий зaкон и пpидут зa тобой?
You and your wife went away together... to your beach house just for the one night?
Вы и ваша жена вчера вечером уехали... в домик на берегу, на одну ночь, не так ли?
Just because all those old blues musicians never got any royalties... and had to play one-night gigs until they were, like, a hundred... just so they could pay for their whores, and now I can smoke anywhere I want to.
Всем этим чернокожим блюзовым музыкантам не платили их гонорары... а им приходилось так тяжело работать... Теперь мне разрешают курить где попало.
- It will just be for the one night.
Мне нужен номер на один день.
And now just because, potentially, the love of my life... returns from Russia for one night... I should change my beliefs?
Даже если возможная любовь всей моей жизни вернулся из России на один день, разве я должна изменять своим убеждениям?
For just one great night.
Только на одну шикарную ночь.
Isn't this a lot of stuff for just one night?
Не слишком много вещей для одной ночи?
If you had taken him for just one night, but, no, you had to teach me a lesson.
Если бы ты взяла его, всего на одну ночь! Но нет, ты хотела преподать мне урок.
- You know, Matt, for one night, I just wish....
Мэтт, знаешь, на один вечер, я бы хотел...
Matt, I just wish I could give you my eyes for one night.
Мэтт, я хотел бы отдать тебе свои глаза на один вечер.
Yeah, just... You know, we'll try it for one night, and if we don't...
Переночуем одну ночь и посмотрим, останемся ли мы...
The house was seized for debt. One night they just up and went. They were a nice couple at first but it wasn't long before they started fighting.
И однажды они просто взяли и уехали. но вскоре у них начались ссоры.
FOR JUST ONE NIGHT.
- Всего на одну ночь.
Yeah. Yes, every night should be special, this is true. But, really..... specifically, there's always one night a year that just seems right for a celebration of a specific event.
Да, каждый вечер должен быть особенным, верно но на самом деле только один вечер в году подходит для празднования особого события.
It was, for you, just a one-night thing
Пусть ждут нас тысяч и других ночей
Let me stay here for just one night.
Только на одну ночь. Нет.
And I'm just waiting for one night to be sitting there watching one of them shows, and the chief medical examiner turns to the lead detective and say "Steve..."
" € просто жду вечера, когда буду сидеть и смотреть одно из них,
I went out last Friday for the first time in a month met someone, just a one-night stand, first time in years.
И я его надела в прошлую пятницу в первый раз. Встречая кое-кого, с кем решила провести ночь. В первый раз за столько лет.
Just keep him for the night and I'm- - And- - Just one night.
... Пусть заночует у тебя, это всего на 1 ночь.
And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride.
И когда наступит этот день, выпей только один бокал шампанского, а всю оставшуюся ночь пей воду, потому что нет ничего ужаснее, чем пьяная невеста.
- We'll just stay for one night.
У вас есть номер?
It was good to be able to bring life into the place again just for a short moment, one night.
Ёто было так необычно - быть здесь первыми живыми существами за много лет всего лишь на одну ночь...
I used to play in this really tight band when I lived in Chicago and one night we opened up for the Melvins and I busted that thing right on stage and it cost me $ 800 just to get it fixed.
У Мелвинз и я уронил ее прямо на сцене И это влетело мне в 800 баксов за ремонт.
For just one night, could you try to be responsible?
Хоть один вечер, мажешь быть посерьезнее?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]