Just for now Çeviri Rusça
2,246 parallel translation
Not just for now.
Не сейчас.
Rehab centers for them, and now they just... they use them as scrap, it's so sad, and...
Знаете, раньше были центры ремонта для них, а теперь... их используют как металлолом, это так грустно, и...
Look look, we can get you help, but now is a time for family. Just don't engage.
Послушай, мы тебе поможем, но сейчас это семейное дело.
Church... It seems only fitting that just now, as I spoke of devils, Boyd Crowder appeared in our midst, for it was Boyd Crowder whose assassins the Lord turned away last night.
Какое совпадение, только я заговорил о дьяволе, как появился Бойд Краудер, а ведь именно он прошлой ночью послал убийц, которых отвратил Господь.
Well then for now just think of me as the chap who enforces the rules.
Тогда считайте меня тем, кто устанавливает правила.
For now just go and talk in Tamil.
Иди же. На старт, внимание, марш!
I think she'd kept it secret for as long as she could, but now that it was all going to come out, she just wanted me to know the truth.
Я думаю, что она сохранила бы это в секрете так долго, как могла бы, но теперь, когда все это могло всплыть, она просто хотела, чтобы я знал правду.
And now I'm terrified that it was him who sent me those flowers... just to let me know he's coming for me.
И теперь боюсь, что именно он прислал мне эти цветы... просто чтобы я знала, он придет за мной.
So I wore the robes and every now and then I'd recite the prayers, but it was just for show.
Так что я носил одеяния и читал молитвы лишь для показухи.
Now I would kill for just one tiny, irrational...
А теперь я продал бы душу, чтобы увидеть малейший всплеск...
This isn't just right now for me.
Это не временно для меня
So let's do it now for our country raise the old red, white, and blue it's our little secret just us two
Давайте сделаем это ради нашей страны, поднимем наш старый флаг. Это будет нашим маленьким секретом. Только между нами.
We've been working on it for a year! Now we just wait for the Bank's agreement.
Да мы год над проектом бьемся!
I know how sad you're feeling right now, but I... I have just the thing for it.
Я знаю, как тебе грустно сейчас, но у меня кое-что для тебя есть.
You are gonna accept your friend for who she is, and you will make things right with Carrie, and now, just because I can...
Ты примешь свою подругу такой, как есть, а ты уладишь все с Керри, а теперь, потому, что мне так хочется...
And I said to him, you know, "I'd be really happy to buy a bottle so that you can just put it out there right now for everybody to use, because strep is going around."
И я сказала ему : "Знаешь, я бы с удовольствием купила бутылку, чтобы ты поставил её сюда прямо сейчас, для общего использования, потому что здесь повсюду стрептококк."
And I just--I don't think now is a good time for you to go, okay?
И я просто... я не думаю, что сейчас для тебя подходящее время, чтобы уйти.
Now we've just got to go back and wait for snack time.
Теперь нам надо вернуться и подождать ланча.
- That's just for me now.
- Не суйся.
Just kill me now and get it over with, because there's no way I'm doing one more cook for you psycho fucks!
потому что чёрта с два... психов ебучих.
- Hey, listen, um, uh, I just want to say, you know, now that, you know, we've worked together for a day, I think it's really freaking cool, your whole memory thing.
- Послушай я только хотел сказать, знаешь, теперь, когда мы работаем бок о бок, я считаю, что это реально крутая вещь, эта твоя память
I feel like I've met the real you for the first time just now.
Мне кажется, что я увидел настоящего тебя, впервые только сейчас.
I always used to make fun of my mom for hanging onto this junk, but now I'm just... glad she did.
Я всегда подшучивал над мамой по поводу этого хлама, но сейчас я... рад, что она делала это.
Better yet, maybe I should just punch you in the face right now for pulling the trigger on me back there.
А еще лучше, может, просто врезать тебе прямо сейчас за то, что нажал там на курок.
So now we just wait for a hearing?
Так, теперь нам просто ждать слушания?
It's just that I've been searching for answers about my birth parents for so long now, and I finally have them, and I'm... kind of sorry I started asking the questions in the first place.
Просто я так долго искала ответы о своих биологических родителей так только, и я наконец нашла их, и я... жалею о том, что начала задавать вопросы в первую очередь.
- Melanie trembley... She just... she asked me to, like, go upstairs and says she has a surprise for me. She's probably crawling out a window right now.
Мелани Трэмбли только что попросила меня подняться к ней наверх, у нее для меня сюрприз.
I think it's okay for actresses to be naked, and-and... and maybe someday I'll be ready, but... I just realised that... I'm not ready to be naked now.
Я думаю, что нормально для актрисы сниматься обнаженной, и-и... может однажды я буду готова, но... я просто осознала, что... я не готова обнажаться сейчас.
But she's with me now, and you know that's the best thing for her. Just let it go.
Но сейчас она со мной, и ты знаешь, что лучшее, что ты для нее можешь сделать, это просто отпустить.
It's bad enough you let those horny tourists grope you for tips at that awful Coyote Ugly bar, but Tina just informed me that you are now a bouncer at a lesbian beer garden?
Хватит и того, что ты позволила озабоченным туристам пощупать себя за чаевые в том ужасном баре Гадкий койот, но Тина только что мне рассказала, что ты устроилась вышибалой в лесбийский пивной сад?
Now you're just feeling sorry for yourself.
А вот сейчас ты просто себя жалеешь.
For now, it's better if we just give each other some space.
В данный момент будет лучше, если мы дадим друг другу немного свободы.
You lived with her for several years Now she is just your ex-wife
Ты с ней несколько лет прожил. А теперь она просто бывшая жена.
Now I just feel bad for you.
Теперь мне тебя жаль.
I'm just happy that Jason is out of there for now.
Я просто рада, что вытащили Джейсона.
I know. Look, I just - - now is not a good time for us to be making decisions like this.
Сейчас не лучшее время принимать такие решения.
But let's skip the motion to dismiss and just move for summary judgment now.
Давай забудем о ходатайстве и сразу займёмся рассмотрением дела в упрощённом порядке.
- For now, yeah. They took Sebastian's blood just now, and now they're taking mine.
Они только взяли на анализ кровь Себастиана, а теперь берут мою.
Now you're gonna kill me just for looking at it?
Теперь ты убьёшь меня, чтобы просто посмотреть?
Uh, you can just put'em right there for now.
Да поставь пока вон там.
Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days.
Ник сейчас в скитаниях, так что я уговорила Арти оставить его с нами на пару дней.
Just a little for now?
Небольшое усилие?
Now, I just gave Oliver an injection of Sumatriptan for his migraines.
Так, я только что ввел Оливеру инъекцию суматриптана от его мигрени.
Now, we're still on probation for the slightly misguided "blue mooning" episode and those pricks at the administration are just looking for a reason to cut our balls off, guys.
Так, у нас всё ещё испытательный срок после небольшого заблуждения с показыванием задниц, и те придурки в администрации так и ищут причину подрезать нам яйца, ребята.
For now just get close to him, become his friend.
Для начала стань ближе к нему, стань его другом.
Just now! It's him, he's heading for the car!
Это он, направляется к машине!
He's come out, just now, he's heading for the car.
Он только что вышел, направляется к машине. - Так арестуйте же его!
The problem is, you still have feelings for Adrianna, so I think it's best if I just walk away now.
Проблема в том, что у тебя еще остались чувства к Адрианне, так что будет лучше, если я уйду сейчас.
Just for right now?
Только сейчас?
Yeah, just for right now.
Да, только сейчас.
Well, for now, you're just gonna be a convict.
Ну а пока, ты побудешь простым заключённым.
just for you 93
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73